home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Personal Computer World 2005 October / PCWOCT05.iso / Software / FromTheMag / AbiWord 2.28 / abiword-setup-2.2.8.exe / AbiWord / strings / ca-ES.strings < prev    next >
Encoding:
Extensible Markup Language  |  2005-06-05  |  80.6 KB  |  1,905 lines

  1. <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
  2. <!-- ==============================================================  -->
  3. <!-- This file contains AbiWord Strings.  AbiWord is an Open Source  -->
  4. <!-- word processor developed by AbiSource, Inc.  Information about  -->
  5. <!-- this application can be found at http://www.abisource.com       -->
  6. <!-- This file contains the string translations for one language.    -->
  7. <!-- This file is covered by the GNU Public License (GPL).           -->
  8. <!-- ==============================================================  -->
  9.  
  10. <!-- 
  11.  
  12.     ┌ltima actualitzaci≤: 18 de desembre del 2004
  13.     
  14.     Translated by 
  15.     
  16.         Quico Llach <quico@softcatala.org>
  17.         Jes·s Corrius <jesus@softcatala.org>
  18.         Jordi Mas <jmas@softcatala.org>
  19.         Mireia Farr·s <mfarrus@softcatala.org>        
  20. -->
  21.  
  22. <AbiStrings app="AbiWord" ver="1.0" language="ca-ES">
  23.  
  24. <Strings    class="XAP"
  25. MSG_ShowUnixFontWarning="AdvertΦncia"
  26. UntitledDocument="Document%d"
  27. DLG_OK="D'acord"
  28. DLG_Cancel="Cancel╖la"
  29. DLG_Close="Tanca"
  30. DLG_Insert="&Insereix"
  31. DLG_Update="Actualitza"
  32. DLG_Apply="Aplica"
  33. DLG_Delete="Elimina"
  34. DLG_Unit_inch="polzada"
  35. DLG_Unit_cm="cm"
  36. DLG_Unit_mm="mm"
  37. DLG_Unit_points="punts"
  38. DLG_Unit_pico="pica"
  39. DLG_UnixMB_Yes="_Sφ"
  40. DLG_UnixMB_No="_No"
  41. DLG_QNXMB_Yes="Sφ"
  42. DLG_QNXMB_No="No"
  43. DLG_MW_MoreWindows="Activa una finestra"
  44. DLG_MW_Activate="Activa:"
  45. DLG_Remove_Icon="Voleu eliminar la icona de la barra d'eines?"
  46.  
  47. DLG_MetaData_Title="Propietats del document"
  48. DLG_MetaData_Title_LBL="Tφtol:"
  49. DLG_MetaData_Subject_LBL="Assumpte:"
  50. DLG_MetaData_Author_LBL="Autor:"
  51. DLG_MetaData_Publisher_LBL="Editor:"
  52. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL="Col╖laborador(s):"
  53. DLG_MetaData_Category_LBL="Categoria:" 
  54. DLG_MetaData_Keywords_LBL="Paraules clau:"
  55. DLG_MetaData_Languages_LBL="Idioma(es):"
  56. DLG_MetaData_Description_LBL="Descripci≤:"
  57. DLG_MetaData_Source_LBL="Font:"
  58. DLG_MetaData_Relation_LBL="Relaci≤:"
  59. DLG_MetaData_Coverage_LBL="Cobertura:"
  60. DLG_MetaData_Rights_LBL="Drets:"
  61. DLG_MetaData_TAB_Permission="Permisos"
  62. DLG_MetaData_TAB_Summary="Resum" 
  63. DLG_MetaData_TAB_General="General"
  64.  
  65. DLG_Stylist_Title="Estilista"
  66. DLG_Stylist_ListStyles="Llista d'estils"
  67. DLG_Stylist_HeadingStyles="Estils d'encapτalament"
  68. DLG_Stylist_FootnoteStyles="Estils de peu de pαgina"
  69. DLG_Stylist_UserStyles="Estils definits per l'usuari"
  70. DLG_Stylist_MiscStyles="Miscel╖lαnia d'estils"
  71. DLG_Stylist_Styles="Estils"
  72.  
  73. DLG_DocComparison_WindowLabel="Comparaci≤ de documents"
  74. DLG_DocComparison_DocsCompared="Documents comparats"
  75. DLG_DocComparison_Results="Resultats"
  76. DLG_DocComparison_Relationship="Relaci≤:"
  77. DLG_DocComparison_Content="Contingut:"
  78. DLG_DocComparison_Fmt="Format:"
  79. DLG_DocComparison_Styles="Estils:"
  80. DLG_DocComparison_Identical="idΦntics"
  81. DLG_DocComparison_Unrelated="sense relaci≤"
  82. DLG_DocComparison_Siblings="germans"
  83. DLG_DocComparison_Diverging="diferents desprΘs de la versi≤ %d de %s"
  84. DLG_DocComparison_DivergingPos="diferents desprΘs de la posici≤ del document %d"
  85. DLG_DocComparison_TestSkipped="(s'ha omΦs la prova)"
  86. DLG_DocComparison_Different="diferent"
  87.  
  88. DLG_FormatFrameTitle="Format del quadre de text"
  89. DLG_FormatFrame_Borders="Contorns"
  90. DLG_FormatFrame_Background="Fons"
  91. DLG_FormatFrame_Border_Color="Color:"
  92. DLG_FormatFrame_Background_Color="Color del fons:"
  93. DLG_FormatFrame_Color="Color:"
  94. DLG_FormatFrame_Preview="Visualitzaci≤ prΦvia"
  95. DLG_FormatFrame_SetImageBackground="Imatge per al fons"
  96. DLG_FormatFrame_SetImage="Estableix la imatge"
  97. DLG_FormatFrame_SelectImage="Selecciona la imatge del fitxer"
  98. DLG_FormatFrame_NoImageBackground="No estableixis cap imatge"
  99. DLG_FormatFrame_TextWrapping="Ajust del text"
  100. DLG_FormatFrame_SetTextWrapping="Definiu l'ajust del text"
  101. DLG_FormatFrame_SetToParagraph="Posici≤ al parαgraf"
  102. DLG_FormatFrame_SetToColumn="Posici≤ a la columna"
  103. DLG_FormatFrame_SetToPage="Posici≤ a la pαgina"
  104. DLG_FormatFrame_PositionTo="Posici≤ del quadre de text"
  105.  
  106. DLG_ULANG_DefaultLangLabel="Idioma per defecte: "
  107. DLG_ULANG_DefaultLangChkbox="Predeterminat pel document"
  108.  
  109. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE="Converteix un text en una taula"
  110. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSASCEND="Ordena les files en ordre ascendent"
  111. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSDESCEND="Ordena les files en ordre descendent"
  112. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSASCEND="Ordena les columnes en ordre ascendent"
  113. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSDESCEND="Ordena les columnes en ordre descendent"
  114.  
  115. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW="Mostra les revisions presents en el document"
  116. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER="Mostra l'aspecte del document desprΘs de les revisions"
  117. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV="Mostra l'aspecte del document desprΘs de les revisions prΦvies"
  118. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE="Mostra l'aspecte del document abans de les revisions"
  119. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT="Cerca la revisi≤ visible segⁿent en el document"
  120. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV="Cerca la revisi≤ visible anterior en el document"
  121. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS="Compara el document actiu amb un altre document"
  122. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS="Fusiona un altre document amb el document actiu usant les marques de revisi≤"
  123. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_AUTO="Conserva tots els canvis del document"
  124.  
  125. MENU_LABEL_EDIT_CUT_FRAME="Retalla el quadre de text"
  126. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY="&Historial del document"
  127. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_SHOW="&Mostra l'historial"
  128. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_AUTO="&Conserva un historial complet"
  129. MENU_LABEL_INSERT_HEADER="Capτalera"
  130. MENU_LABEL_INSERT_FOOTER="Peu de pαgina"
  131. MENU_LABEL_INSERT_TABLEOFCONTENTS="═ndex"
  132. DLG_FormatTOC_Title="Formata l'φndex" 
  133. DLG_FormatTOC_General="General" 
  134. DLG_FormatTOC_LayoutDetails="Detalls del format" 
  135. DLG_FormatTOC_None="Cap" 
  136. DLG_FormatTOC_HasHeading="&TΘ encapτalament" 
  137. DLG_FormatTOC_HeadingText="T&ext d'encapτalament:" 
  138. DLG_FormatTOC_HeadingStyle="Estil d'encapτalament:" 
  139. DLG_FormatTOC_ChangeStyle="Canvia l'estil" 
  140. DLG_FormatTOC_LevelDefs="Definiu les propietats principals" 
  141. DLG_FormatTOC_HasLabel="T&Θ etiqueta" 
  142. DLG_FormatTOC_FillStyle="Emplena l'estil:" 
  143. DLG_FormatTOC_DispStyle="Mostra l'estil:" 
  144. DLG_FormatTOC_DetailsTop="Definicions de l'etiqueta" 
  145. DLG_FormatTOC_StartAt="&Inicia a:" 
  146. DLG_FormatTOC_TextBefore="Text &abans:" 
  147. DLG_FormatTOC_NumberingType="&Tipus de numeraci≤:" 
  148. DLG_FormatTOC_TextAfter="Text &desprΘs:" 
  149. DLG_FormatTOC_InheritLabel="&Hereta l'etiqueta" 
  150. DLG_FormatTOC_TabLeader="&Capτalera de tabulaci≤:" 
  151. DLG_FormatTOC_Indent="S&agnat:" 
  152. DLG_FormatTOC_PageNumbering="&Numeraci≤ de pαgines:" 
  153. DLG_FormatTOC_DetailsTabPage="Tabulacions i numeraci≤ de pαgines" 
  154. DLG_FormatTOC_Level1="Nivell 1" 
  155. DLG_FormatTOC_Level2="Nivell 2" 
  156. DLG_FormatTOC_Level3="Nivell 3" 
  157. DLG_FormatTOC_Level4="Nivell 4" 
  158.  
  159. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK="&Marca les revisions mentre escriviu"
  160. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL="&Selecciona la revisi≤"
  161. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION="&Accepta la revisi≤"
  162. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION="&Rebutja la revisi≤"
  163.  
  164. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE="Insereix una nova taula al document"
  165. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW="Afegeix una fila a aquesta taula desprΘs de la fila actual"
  166. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN="Afegeix una columna a aquesta taula desprΘs de la columna actual"
  167. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW="Suprimeix la fila de la taula"
  168. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN="Suprimeix la columna de la taula"
  169. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS="Fusiona les cel╖les"
  170. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS="Divideix les cel╖les"
  171. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT="Fusiona a l'esquerra"
  172. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT="Fusiona a la dreta"
  173. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE="Fusiona a dalt"
  174. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW="Fusiona a baix"
  175.  
  176. DLG_FormatTable_Apply_To="Aplica a:"
  177. DLG_FormatTable_Apply_To_Selection="Selecci≤"
  178. DLG_FormatTable_Apply_To_Row="Fila"
  179. DLG_FormatTable_Apply_To_Column="Columna"
  180. DLG_FormatTable_Apply_To_Table="Taula"
  181. DLG_MW_ViewButton="&Visualitza"
  182. DLG_UFS_HiddenCheck="Ocult"
  183. DLG_Unit_pica="pica"
  184. FIELD_Type_Document="Document"
  185. LANG_AM_ET="Amhαric (Eti≥pia)"
  186. LANG_BR_FR="Bret≤"
  187. LANG_CO_FR="Cors"
  188. LANG_ET="Estoniα"
  189. LANG_FY_NL="Fris≤"
  190. LANG_HA_NE="Haussa (Nφger)"
  191. LANG_HA_NG="Haussa (NigΦria)"
  192. LANG_HR="Croat"
  193. LANG_IA="Interlingua"
  194. LANG_SQ_AL="AlbanΦs"
  195. LANG_OC_FR="Occitα"
  196. LANG_SR="Serbi"
  197. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES="P&ropietats"
  198. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE="Desa el document com a plantilla"
  199. MENU_STATUSLINE_INSERT_INSERTHEADER="Insereix una capτalera"
  200. MENU_STATUSLINE_INSERT_INSERTFOOTER="Insereix un peu de pαgina"
  201. MENU_LABEL_TABLE_SORT="O&rdena la taula"
  202. MENU_LABEL_INSERT_INSERTHEADER="Insereix una capτalera"
  203. MENU_LABEL_INSERT_INSERTFOOTER="Insereix un peu de pαgina"
  204. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE="Nota al peu"
  205.  
  206. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER="&Marcador de direcci≤"
  207. TB_Extra="Extra"
  208. TB_Format="Format"
  209. TB_Standard="Estαndard"
  210. TB_Table="Taula"
  211. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE="&Camp de combinaci≤ de correu"
  212. DLG_ListRevisions_LevelZero="(Totes les revisions visibles)" 
  213. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE="&Combinaci≤ de correu"
  214. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE="Combinaci≤ de correu"
  215.  
  216.  
  217. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS="Gestiona els canvis en el document"
  218. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL="Escoll quina revisi≤ voleu visualitzar"
  219. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK="Marca els canvis tal com els teclegeu"
  220. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION="Accepta el canvi suggerit"
  221. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION="Suprimeix el canvi suggerit"
  222. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES="Especifica les propietats de les meta-dades"
  223. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT="Obre un document utilitzat recentment"
  224. MENU_STATUSLINE_FMT_IMPORTSTYLES="Importa definicions d'estil d'un document"
  225. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE="Insereix un camp de combinaci≤ de correu"
  226.  
  227. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE="Insereix una nota al peu"
  228. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE="Insereix una nota al final"
  229.  
  230.  
  231. MENU_STATUSLINE_TABLE="Taula"
  232. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT="Insereix"
  233. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE="Insereix una taula"
  234. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE="Insereix una taula"
  235. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE="Insereix una columna a l'esquerra"
  236. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER="Insereix una columna a la dreta"
  237. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN="Insereix una columna a la dreta"
  238. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE="Insereix una fila a sobre"
  239. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER="Insereix una fila a sota"
  240. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW="Insereix una fila a sota"
  241. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS="Insereix les cel╖les"
  242. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE="Suprimeix"
  243. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE="Suprimeix la taula"
  244. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE="Suprimeix la taula"
  245. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS="Suprimeix la columna"
  246. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN="Suprimeix la columna"
  247. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS="Suprimeix la fila"
  248. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW="Suprimeix la fila"
  249. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS="Suprimeix les cel╖les"
  250. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT="Selecciona"
  251. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE="Selecciona la taula"
  252. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN="Selecciona la columna"
  253. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW="Selecciona la fila"
  254. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL="Selecciona la columna"
  255. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS="Fusiona les cel╖les"
  256. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS="Divideix les cel╖les"
  257. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE="Divideix la taula"
  258. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT="Formata la taula"
  259. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT="Autoajusta la taula"
  260. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT="Repeteix la fila com a encapτalament"
  261. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT="Ordena la taula"
  262. MSG_NoBreakInsideTable="No es pot inserir un salt dins d'una taula"
  263.  
  264.  
  265. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN="Afegeix una columna desprΘs"
  266. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW="Suprimeix la fila"
  267.  
  268. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS="Fusiona les cel╖les"
  269. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS="Divideix les cel╖les"
  270. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT="Fusiona a l'esquerra"
  271. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT="Fusiona a la dreta"
  272. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE="Fusiona a dalt"
  273. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW="Fusiona a baix" 
  274.  
  275. DLG_MailMerge_MailMergeTitle="Insereix camp de combinaci≤ de correu"
  276. DLG_MarkRevisions_Title="Marca revisions"
  277. DLG_MarkRevisions_Check1Label="Continua la revisi≤ prΦvia (n·mero %d)"
  278. DLG_MarkRevisions_Check2Label="Inicia una nova revisi≤"
  279. DLG_MarkRevisions_Comment2Label="Comentari per associar amb la revisi≤:"
  280. DLG_MergeCells_Below="Fusiona a sota"
  281. DLG_Options_Label_BiDiOptions="Opcions bi-direccionals"
  282. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave="Haurφeu d'escollir un rang de 1 a 120 per a la freqⁿΦncia d'auto-desar"
  283. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE="No disponible"
  284. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon="Alineament"
  285. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon="Posici≤"
  286. DLG_UFS_SuperScript="Superφndex"
  287. DLG_UFS_SubScript="Subφndex"
  288. DLG_ULANG_AvailableLanguages="Idiomes disponibles"
  289. DLG_ULANG_SetLangButton="&Especifica idioma"
  290. FIELD_DateTime_Custom="Data/hora personalitzable"
  291. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor="└ncora de nota al peu"
  292. FIELD_Numbers_FootnoteReference="ReferΦncia de nota al peu"
  293.  
  294. FIELD_Document_Title="Tφtol"
  295. FIELD_Document_Creator="Creador"
  296. FIELD_Document_Subject="Assumpte"
  297. FIELD_Document_Publisher="Editor"
  298. FIELD_Document_Contributor="Contribu∩dor"
  299. FIELD_Document_Date="Data"
  300. FIELD_Document_Type="Tipus"
  301. FIELD_Document_Language="Idioma"
  302. FIELD_Document_Coverage="Cobertura"
  303. FIELD_Document_Rights="Drets"
  304. FIELD_Document_Keywords="Paraules clau"
  305. FIELD_Document_Description="Descripci≤"
  306.  
  307. ColumnStatus="Columna [%d]"
  308. DLG_Break_BreakTitle_Capital="Insereix salt"
  309. DLG_Break_SectionBreaks_Capital="Salts de secci≤"
  310. DLG_DateTime_AvailableFormats_Capital="Formats disponibles"
  311. DLG_Exit_CloseWithoutSaving="Tanca &sense desar"
  312. DLG_FR_ReverseFind="Recerca in&vertida"
  313. DLG_FR_WholeWord="Paraula &sencera"
  314. DLG_Field_FieldTitle_Capital="Insereix camp"
  315. DLG_Field_Fields_No_Colon="&Camps"
  316. DLG_Field_Parameters_Capital="Parαmetres extra"
  317. DLG_Field_Types_No_Colon="&Tipus"
  318.  
  319. DLG_FormatTableTitle="Formata taula"
  320. DLG_FormatTable_Borders="Contorns"
  321. DLG_FormatTable_Background="Fons"
  322. DLG_FormatTable_Border_Color="Color del contorn:"
  323. DLG_FormatTable_Background_Color="Color del fons:"
  324. DLG_FormatTable_Color="Color:"
  325. DLG_FormatTable_Preview="Visualitzaci≤ prΦvia"
  326. DLG_FormatTable_NoImageBackground="Sense imatge"
  327. DLG_FormatTable_SelectImage="Selecciona la imatge des del fitxer"
  328. DLG_FormatTable_SetImageBackground="Imatge de fons"
  329. DLG_FormatTable_Thickness="Gruix:"
  330.  
  331. DLG_History_WindowLabel="Historial del document"
  332. DLG_History_DocumentDetails="Detalls del document"
  333. DLG_History_Path="Nom del document:"
  334. DLG_History_Created="Creat:"
  335. DLG_History_Version="Versi≤:"
  336. DLG_History_LastSaved="┌ltim cop que es va desar:"
  337. DLG_History_EditTime="Data d'edici≤:"
  338. DLG_History_Id="Identificador:"
  339. DLG_History_List_Title="Historial de versions"
  340. DLG_History_Version_Version="Versi≤"
  341. DLG_History_Version_Started="Creat"
  342. DLG_History_Version_AutoRevisioned="Auto-revisi≤"
  343.  
  344.  
  345. DLG_HTMLOPT_ExpTitle="Opcions d'exportaci≤ HTML"
  346. DLG_HTMLOPT_ExpLabel="Seleccioneu les opcions d'exportaci≤ HTML:"
  347. DLG_HTMLOPT_ExpSave="Desa parαmetres"
  348. DLG_HTMLOPT_ExpRestore="Restaura parαmetres"
  349. DLG_HTMLOPT_ExpIs4="Exporta a HTML 4.01"
  350. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc="Exporta amb instruccions PHP"
  351. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML="Declara com a XML (versi≤ 1.0)"
  352. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML="Permet l'etiquetatge extra en l'espai de noms AWML"
  353. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS="Incrusta full d'estil (CSS)"
  354. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages="Incrusta imatges en URLs (codificat Base64)"
  355.  
  356. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties="Propietats de n·mero de pαgina"
  357. DLG_Image_Aspect="Preserva la proporci≤"
  358. DLG_Image_ImageDesc="Definiu el nom de la imatge"
  359. DLG_Image_ImageSize="Definiu la mida de la imatge"
  360. DLG_Image_InLine="Imatge situada en lφnia (sense ajust de text)"
  361. DLG_Image_LblTitle="Tφtol:"
  362. DLG_Image_LblDescription="Descripci≤:"
  363. DLG_Image_PlaceColumn="Posici≤ relativa a la seva columna"
  364. DLG_Image_PlacePage="Posici≤ relativa a la seva pαgina"
  365. DLG_Image_PlaceParagraph="Posici≤ relativa al parαgraf mΘs proper"
  366. DLG_Image_Placement="Definiu la situaci≤ de la imatge"
  367. DLG_Image_TextWrapping="Definiu l'ajust del text"
  368. DLG_Image_WrappedRight="Text ajustat a la dreta de la imatge"
  369. DLG_Image_WrappedLeft="Text ajustat a l'esquerre de la imatge"
  370. DLG_Image_WrappedBoth="Text ajustat a banda i banda de la imatge"
  371. DLG_LISTDOCS_Title="Documents oberts"
  372. DLG_LISTDOCS_Heading1="Escolliu un document de la llista:"
  373. DLG_Lists_FoldingLevelexp="Oculta el text sota els nivells de la llista"
  374. DLG_Lists_FoldingLevel0="Sense desplegament"
  375. DLG_Lists_FoldingLevel1="Desplega sota del nivell 1"
  376. DLG_Lists_FoldingLevel2="Desplega sota del nivell 2"
  377. DLG_Lists_FoldingLevel3="Desplega sota del nivell 3"
  378. DLG_Lists_FoldingLevel4="Desplega sota del nivell 4"
  379. DLG_Lists_PageProperties="Propietats de la llista"
  380. DLG_Lists_PageFolding="Desplegament del text"
  381. DLG_Merge="Fusiona"
  382. DLG_Options_SpellCheckingTitle="Verificaci≤ de l'ortografia"
  383. DLG_Restore="Restaura"
  384. DLG_Select="Selecciona"
  385. DLG_Show="Mostra"
  386. DLG_SplitCellsTitle="Divideix les cel╖les"
  387. DLG_SplitCells_Frame="Divideix les cel╖les"
  388. DLG_SplitCells_Left="Divideix a la banda esquerra"
  389. DLG_SplitCells_HoriMid="Divideix al mig"
  390. DLG_SplitCells_Right="Divideix a la banda dreta"
  391. DLG_SplitCells_Above="Divideix a la part superior"
  392. DLG_SplitCells_VertMid="Divideix al mig"
  393. DLG_SplitCells_Below="Divideix a la part inferior"
  394. LANG_BN_IN="Bengalφ"
  395. MENU_LABEL_EDIT_COPY_FRAME="Copia el quadre de text"
  396. MENU_LABEL_EDIT_SELECT_FRAME="Selecciona el quadre de text"
  397. MENU_LABEL_EDIT_DELETEFRAME="Suprimeix el quadre de text"
  398. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE="Desa la &plantilla"
  399. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR="C&olor de la pαgina"
  400. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE="Imatge de la pαgina"
  401. MENU_LABEL_FILE_NEW_USING_TEMPLATE="&Nou usant una plantilla"
  402. MENU_LABEL_INSERT_TEXTBOX="Quadre de text"
  403. MENU_LABEL_FMT_FRAME="Quadre de text"
  404.  
  405.  
  406.  
  407.  
  408. DLG_InsertButton="&Insereix"
  409. DLG_InsertTable_AutoFit_Capital="Comportament ajust automαtic"
  410.  
  411. DLG_CloseButton="&Tanca"
  412. DLG_ApplyButton="&Aplica"
  413. DLG_HelpButton="&Ajuda"
  414. DLG_Compare="Compara"
  415.  
  416. DLG_ListRevisions_Title="Selecciona revisi≤"
  417. DLG_ListRevisions_Column1Label="Id revisi≤"
  418. DLG_ListRevisions_Column2Label="Comentari"
  419. DLG_ListRevisions_Label1="Revisions existents:"
  420. DLG_MW_AvailableDocuments="Documents disponibles" 
  421.  
  422.  
  423. MENU_LABEL_FILE_RECENT="&Fitxers recents" 
  424.  
  425. FIELD_Application_MailMerge="Combinaci≤ de correu"
  426. DLG_Options_Label_UILang="Idioma de la interfφcie"
  427.  
  428. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION="D&irecci≤"
  429. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DD_RTL="&Parαgraf dreta a esquerra"
  430. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_LTR="&Text d'esquerra a dreta"
  431. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_RTL="&Text de dreta a esquerra"
  432.  
  433.  
  434. MENU_LABEL_TABLE="Ta&ula"
  435. MENU_LABEL_FMT_TABLEOFCONTENTS="═ndex"
  436.  
  437. DLG_MergeCellsTitle="Fusiona les cel╖les"
  438. DLG_MergeCells_Frame="Fusiona les cel╖les"
  439. DLG_MergeCells_Left="Fusiona a l'esquerra"
  440. DLG_MergeCells_Right="Fusiona a la dreta"
  441. DLG_MergeCells_Above="Fusiona a dalt" 
  442. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS="Fusiona les ce&l╖les" 
  443.  
  444. DLG_InsertTable_TableTitle="Insereix taula"
  445. DLG_InsertTable_TableSize="Mida de la taula"
  446. DLG_InsertTable_TableSize_Capital="Mida de la taula" 
  447.  
  448. DLG_InsertTable_NumCols="Nombre de columnes:"
  449. DLG_InsertTable_NumRows="Nombre de files:"
  450. DLG_InsertTable_AutoFit="Comportament ajustament automαtic" 
  451.  
  452. DLG_InsertTable_AutoColSize="Mida de columna automαtica"
  453. DLG_InsertTable_FixedColSize="Mida de columna fixe:" 
  454. DLG_MailMerge_AvailableFields="Camps disponibles"
  455. DLG_MailMerge_Insert="Nom del camp:"
  456. DLG_MailMerge_Insert_No_Colon="Nom del camp"
  457. DLG_MailMerge_OpenFile="&Obre fitxer" 
  458.  
  459. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES="Formata notes al peu i notes al final"
  460.  
  461. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES="Habilita eines de f&ormataci≤"
  462. TB_Zoom_Percent="Altres..."
  463.  
  464. DLG_FormatFootnotes_Title="Formata notes al peu i notes al final"
  465. DLG_FormatFootnotes_Footnotes="Formata notes al peu"
  466. DLG_FormatFootnotes_Endnotes="Formata notes al final"
  467. DLG_FormatFootnotes_FootStyle="Estil de notes al peu"
  468. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec="Reinicia a cada secci≤"
  469. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage="Reinicia a cada pαgina"
  470. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone="No reinici∩s"
  471. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal="Valor de nota al peu inicial"
  472. DLG_FormatFootnotes_EndStyle="Estil de nota al final"
  473. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec="Reinicia a cada secci≤"
  474. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal="Valor de nota al final inicial"
  475. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc="Situa al final del document"
  476. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec="Situa al final de la secci≤"
  477. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement="Situaci≤"
  478. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart="Numeraci≤" 
  479.  
  480.  
  481. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE="&Crea i modifica"
  482. MENU_LABEL_FMT_IMPORTSTYLES="&Importa estils"
  483.  
  484. DLG_Options_Label_LangSettings="Parαmetres de l'idioma"
  485. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard="Canvia l'idioma quan canvi∩ el teclat"
  486. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis="Auto-insereix marcadors de direcci≤"
  487.  
  488. MENU_LABEL_TABLE_INSERT="&Insereix"
  489. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE="Ta&ula"
  490. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE="Insereix &taula"
  491. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE="Columna &esquerra"
  492. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER="Columna &dreta"
  493. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN="Insereix &columna"
  494. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE="Fila &a dalt"
  495. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER="Fila &a baix"
  496. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW="Insereix &fila"
  497. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS="&Cel╖les"
  498. MENU_LABEL_TABLE_DELETE="&Suprimeix"
  499. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE="Ta&ula"
  500. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE="Suprimeix taul&a"
  501. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS="&Columna"
  502. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN="Suprimeix co&lumna"
  503. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS="&Fila"
  504. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW="Suprimeix fil&a"
  505. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS="&Cel╖les"
  506. MENU_LABEL_TABLE_SELECT="Selecci&ona"
  507. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE="Ta&ula"
  508. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN="Co&lumna"
  509. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW="&Fila"
  510. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL="&Cel╖la"
  511.  
  512. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS="D&ivideix cel╖les"
  513. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE="Dividei&x taula"
  514. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT="&Formata taula"
  515. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT="&Autoajusta taula"
  516. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT="Repeteix fila com a encapτalament" 
  517.  
  518. STYLE_NUMBER_LIST="Llista numerada"
  519. STYLE_PLAIN_TEXT="Text"
  520. STYLE_NORMAL="Normal"
  521. STYLE_HEADING1="Encapτalament 1"
  522. STYLE_HEADING2="Encapτalament 2"
  523. STYLE_HEADING3="Encapτalament 3"
  524. STYLE_HEADING4="Encapτalament 4"
  525. STYLE_TOCHEADING="Encapτalament de l'φndex"
  526. STYLE_TOCHEADING1="Continguts 1"
  527. STYLE_TOCHEADING2="Continguts 2"
  528. STYLE_TOCHEADING3="Continguts 3"
  529. STYLE_TOCHEADING4="Continguts 4"
  530. STYLE_BLOCKTEXT="Text en bloc"
  531. STYLE_LOWERCASELIST="Llista de min·scules"
  532. STYLE_UPPERCASTELIST="Llista de maj·scules"
  533. STYLE_LOWERROMANLIST="Llista de nombres romans en min·scules"
  534. STYLE_UPPERROMANLIST="Llista de nombres romans en maj·scules"
  535. STYLE_BULLETLIST="Llista de pics"
  536. STYLE_DASHEDLIST="Llista de traτos"
  537. STYLE_SQUARELIST="Llista de quadrats"
  538. STYLE_TRIANGLELIST="Llista de triangles"
  539. STYLE_DIAMONLIST="Llista de rombes"
  540. STYLE_STARLIST="Llista d'estrelles"
  541. STYLE_TICKLIST="Llista de marques"
  542. STYLE_BOXLIST="Llista de quadres"
  543. STYLE_HANDLIST="Llista de mans"
  544. STYLE_HEARTLIST="Llista de cors"
  545. STYLE_CHAPHEADING="Encapτalament de capφtol"
  546. STYLE_SECTHEADING="Encapτalament de secci≤"
  547. STYLE_ENDREFERENCE="Text de nota al peu"
  548. STYLE_ENDTEXT="ReferΦncia de nota al peu"
  549. STYLE_NUMHEAD1="Encapτalament numerat 1"
  550. STYLE_NUMHEAD2="Encapτalament numerat 2"
  551. STYLE_NUMHEAD3="Encapτalament numerat 3"
  552. STYLE_IMPLIES_LIST="Llista d'implicacions"
  553.  
  554. LANG_BG_BG="B·lgar"
  555.  
  556. DLG_UFS_FontTitle="Tipus de lletra"
  557. DLG_UFS_FontLabel="Lletra:"
  558. DLG_UFS_StyleLabel="Estil:"
  559. DLG_UFS_SizeLabel="Mida:"
  560. DLG_UFS_EncodingLabel="Codificaci≤:"
  561. DLG_UFS_EffectsFrameLabel="Efectes"
  562. DLG_UFS_StrikeoutCheck="Barrat"
  563. DLG_UFS_UnderlineCheck="Subratllat"
  564. DLG_UFS_OverlineCheck="Sobreratllat"
  565. DLG_UFS_TransparencyCheck="Sense color de fons"
  566. DLG_UFS_FontTab="   Lletra   "
  567. DLG_UFS_ColorTab="   Color   "
  568. DLG_UFS_BGColorTab="Color de fons"
  569. DLG_UFS_StyleRegular="Normal"
  570. DLG_UFS_StyleItalic="Cursiva"
  571. DLG_UFS_StyleBold="Negreta"
  572. DLG_UFS_StyleBoldItalic="Negreta cursiva"
  573. DLG_UFS_ColorLabel="&Color:"
  574. DLG_UFS_BottomlineCheck="Lφnia de b&aix"
  575. DLG_UFS_ToplineCheck="Lφnia de &dalt"
  576. DLG_UFS_Direction="Dreta a esquerra"
  577. DLG_UFS_ScriptLabel="SeqⁿΦncia:"
  578. DLG_UFS_SampleFrameLabel="Marc"
  579. DLG_UFS_SmallCapsCheck="Petites &maj·scules"
  580.  
  581. DLG_FOSA_OpenTitle="Obre un fitxer"
  582. DLG_FOSA_SaveAsTitle="Anomena i desa"
  583. DLG_FOSA_ExportTitle="Exporta"
  584. DLG_FOSA_ImportTitle="Importa"
  585. DLG_FOSA_InsertTitle="Insereix un fitxer"
  586. DLG_FOSA_PrintToFileTitle="Imprimeix a un fitxer"
  587. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel="Obre un fitxer del tipus:"
  588. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel="Desa un fitxer del tipus:"
  589. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel="Imprimeix un fitxer del tipus:"
  590. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect="Detecci≤ automαtica"
  591. DLG_FOSA_ALLIMAGES="Tots els fitxers d'imatge"
  592. DLG_FOSA_ALLDOCS="Tots els documents"
  593. DLG_FOSA_ALL="Tot (*.*)"
  594.  
  595. DLG_Password_Title="Introdu∩u la contrasenya"
  596. DLG_Password_Password="Contrasenya:"
  597.  
  598. DLG_InvalidPathname="El nom del fitxer o del directori no Θs correcte"
  599. DLG_NoSaveFile_DirNotExist="El directori no existeix"
  600. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable="El fitxer '%s' estα protegit contra escriptura"
  601. DLG_OverwriteFile="El fitxer '%s' ja existeix.  Voleu reemplaτar-lo?"
  602.  
  603. DLG_Zoom_ZoomTitle="Zoom"
  604. DLG_Zoom_RadioFrameCaption="Factor de zoom"
  605. DLG_Zoom_200="&200%"
  606. DLG_Zoom_100="&100%"
  607. DLG_Zoom_75="&75%"
  608. DLG_Zoom_PageWidth="Amplada de la &pαgina"
  609. DLG_Zoom_WholePage="&Tota la pαgina"
  610. DLG_Zoom_Percent="&Percentatge :"
  611. DLG_Zoom_PreviewFrame="Previsualitza"
  612. TB_Zoom_PageWidth="Amplada"
  613. TB_Zoom_WholePage="Pαgina"
  614.  
  615. DLG_UP_PrintTitle="Imprimeix"
  616. DLG_UP_PrintPreviewTitle="AbiWord: preimpressi≤ "
  617. DLG_UP_PrintTo="Imprimeix com: "
  618. DLG_UP_Printer="Impressora"
  619. DLG_UP_File="Fitxer"
  620. DLG_UP_PrinterCommand="Ordres d'impressi≤: "
  621. DLG_UP_PageRanges="Pαgines a imprimir:"
  622. DLG_UP_All="Totes"
  623. DLG_UP_From="De : "
  624. DLG_UP_To=" a "
  625. DLG_UP_Selection="Selecci≤"
  626. DLG_UP_Collate="C≥pies"
  627. DLG_UP_EmbedFonts="Tipus de lletra incrustat"
  628. DLG_UP_Copies="C≥pies: "
  629. DLG_UP_PrintButton="Imprimeix"
  630. DLG_UP_InvalidPrintString="L'ordre d'impressi≤ no Θs correcta."
  631. DLG_UP_PrintIn="Imprimeix a:"
  632. DLG_UP_BlackWhite="Blanc i negre"
  633. DLG_UP_Grayscale="Nivells de grisos"
  634. DLG_UP_Color="Color"
  635. DLG_Insert_SymbolTitle="Insereix un sφmbol"
  636. DLG_IP_Title="Insereix un grαfic"
  637. DLG_IP_Activate_Label="Mostra la imatge"
  638. DLG_IP_No_Picture_Label="No disponible"
  639. DLG_IP_Height_Label="Alτada: "
  640. DLG_IP_Width_Label="Amplada:  "
  641. DLG_IP_Button_Label="Insereix"
  642.  
  643. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE="Gesti≤ d'extensions de l'AbiWord"
  644. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE="Extensions actives"
  645. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE="Desactiva una extensi≤"
  646. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL="Desactiva totes les exten."
  647. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL="Instal╖la una nova extensi≤"
  648. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST="Llista les extensions"
  649. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME="Nom"
  650. DLG_PLUGIN_MANAGER_DESC="Descripci≤"
  651. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR="Autor"
  652. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION="Versi≤"
  653. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS="Detalls de l'extensi≤"
  654. SPELL_CANTLOAD_DICT="No s'ha pogut carregar el diccionari per a l'idioma "%s"."
  655. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD="No s'ha pogut carregar/activar l'extensi≤"
  656. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD="No s'ha pogut desactivar l'extensi≤"
  657. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED="No heu seleccionat cap extensi≤"
  658.  
  659. DLG_ULANG_LangLabel="Escolliu un idioma:"
  660. DLG_ULANG_LangTitle="Idioma"
  661.  
  662. DLG_CLIPART_Title="Fitxer d'imatges"
  663.  
  664. DLG_ABOUT_Title="Quant a l'%s"
  665.  
  666. DLG_Image_Title="Propietats de la imatge"
  667. DLG_Image_Width="Amplada:"
  668. DLG_Image_Height="Alτada:"
  669. DLG_Options_Label_UnixFontWarning="Mostra l'avφs sobre els tipus de lletra a l'inici"
  670. DLG_Options_Label_ModifyUnixFontPath="Modifica el camφ d'accΘs als tipus de lletra en Unix"
  671.  
  672. LANG_0="cap idioma"
  673. LANG_EN_AU="AnglΦs (Austrαlia)"
  674. LANG_EN_CA="AnglΦs (Canadα)"
  675. LANG_EN_GB="AnglΦs (Gran Bretanya)"
  676. LANG_EN_IE="AnglΦs (Irlanda)"
  677. LANG_EN_NZ="AnglΦs (Nova Zelanda)"
  678. LANG_EN_ZA="AnglΦs (└frica del sud)"
  679. LANG_EN_US="AnglΦs (Estats Units)"
  680. LANG_AF_ZA="Afrikaans"
  681. LANG_AR_EG="└rab (Egipte)"
  682. LANG_AR_SA="└rab (Arαbia Saudita)"
  683. LANG_AS_IN="AssamΦs"
  684. LANG_HY_AM="Armeni"
  685. LANG_ZH_HK="XinΦs (Hong Kong)"
  686. LANG_ZH_CN="XinΦs(RPC)"
  687. LANG_ZH_SG="XinΦs (Singapur)"
  688. LANG_ZH_TW="XinΦs (Taiwan)"
  689. LANG_CS_CZ="Txec"
  690. LANG_NL_BE="HolandΦs (BΦlgica)"
  691. LANG_NL_NL="HolandΦs (Pa∩sos Baixos)"
  692. LANG_DA_DK="DanΦs"
  693. LANG_EO="Esperanto"
  694. LANG_FA_IR="Persa"
  695. LANG_FI_FI="FinlandΦs"
  696. LANG_FR_BE="FrancΦs (BΦlgica)"
  697. LANG_FR_CA="FrancΦs (Canadα)"
  698. LANG_FR_FR="FrancΦs (Franτa)"
  699. LANG_FR_CH="FrancΦs (Su∩ssa)"
  700. LANG_KA_GE="Georgiα"
  701. LANG_DE_AT="Alemany (└ustria)"
  702. LANG_DE_DE="Alemany (Alemanya)"
  703. LANG_DE_CH="Alemany (Su∩ssa)"
  704. LANG_EL_GR="Grec"
  705. LANG_HE_IL="Hebreu"
  706. LANG_HU_HU="HongarΦs"
  707. LANG_IS_IS="IslandΦs"
  708. LANG_HI_IN="Hindi"
  709. LANG_IT_IT="Italiα (Itαlia)"
  710. LANG_JA_JP="JaponΦs"
  711. LANG_KO_KR="Coreα"
  712. LANG_LA_IT="Llatφ (Renaixenτa)"
  713. LANG_LT_LT="Lituα"
  714. LANG_LV_LV="Let≤"
  715. LANG_NB_NO="Norueg Bokmal"
  716. LANG_NN_NO="Norueg Nynorsk"
  717. LANG_PL_PL="PolonΦs"
  718. LANG_PT_BR="PortuguΦs (Brasil)"
  719. LANG_PT_PT="PortuguΦs (Portugal)"
  720. LANG_RU_RU="Rus (R·ssia)"
  721. LANG_SK_SK="Eslovac"
  722. LANG_SL_SI="EslovΦ"
  723. LANG_ES_MX="Espanyol (MΦxic)"
  724. LANG_ES_ES="Espanyol (Espanya)"
  725. LANG_SV_SE="Suec"
  726. LANG_TH_TH="Tai"
  727. LANG_TR_TR="Turc"
  728. LANG_UK_UA="Ucra∩nΦs"
  729. LANG_VI_VN="Vietnamita"
  730. LANG_GL_ES="Gallec"
  731. LANG_CA_ES="Catalα"
  732.  
  733. LANG_EU_ES="Basc"
  734. LANG_BE_BY="Bielor·s" 
  735. LANG_ID_ID="Indonesi" 
  736. LANG_GA_IE="IrlandΦs (Irlanda)" 
  737. LANG_RO_RO="RomanΦs" 
  738. LANG_CY_GB="Gal╖lΦs" 
  739.  
  740. DLG_UENC_EncLabel="Selecciona la codificaci≤:"
  741. DLG_UENC_EncTitle="Codificaci≤"
  742. ENC_WEST_ASCII="US-ASCII"
  743. ENC_WEST_ISO="Europa de l'est, ISO-8859-1"
  744. ENC_WEST_WIN="Europa de l'est, Windows 1252"
  745. ENC_WEST_MAC="Europa de l'est, Macintosh"
  746. ENC_WEST_HP="Europa de l'oest, HP"
  747. ENC_WEST_NXT="Europa de l'oest, NeXT"
  748. ENC_CENT_ISO="Europa central, ISO-8859-2"
  749. ENC_CENT_WIN="Europa central, Windows 1250"
  750. ENC_CENT_MAC="Europa central, Macintosh"
  751. ENC_BALT_ISO="Bαltic, ISO-8859-4"
  752. ENC_BALT_WIN="Bαltic, Windows 1257"
  753. ENC_GREE_ISO="Grec, ISO-8859-7"
  754. ENC_GREE_WIN="Grec, Windows 1253"
  755. ENC_GREE_MAC="Grec, Macintosh"
  756. ENC_CYRL_ISO="Cirφl╖lic, ISO-8859-5"
  757. ENC_CYRL_KOI="Cirφl╖lic, KOI8-R"
  758. ENC_CYRL_WIN="Cirφl╖lic, Windows 1251"
  759. ENC_CYRL_MAC="Cirφl╖lic, Macintosh"
  760. ENC_UKRA_KOI="Ucra∩nΦs, KOI8-U"
  761. ENC_UKRA_MAC="Ucra∩nΦs, Macintosh"
  762. ENC_TURK_ISO="Turc, ISO-8859-9"
  763. ENC_TURK_WIN="Turc, Windows 1254"
  764. ENC_TURK_MAC="Turc, Macintosh"
  765. ENC_CROA_MAC="Croat, Macintosh"
  766. ENC_ICEL_MAC="Islαndic, Macintosh"
  767. ENC_ROMA_MAC="RomanΦs, Macintosh"
  768. ENC_THAI_TIS="Tai, TIS-620"
  769. ENC_THAI_WIN="Tai, Windows 874"
  770. ENC_THAI_MAC="Tai, Macintosh"
  771. ENC_VIET_VISCII="Vietnamita, VISCII"
  772. ENC_VIET_TCVN="Vietnamita, TCVN"
  773. ENC_VIET_WIN="Vietnamita, Windows 1258"
  774. ENC_HEBR_ISO="Hebreu, ISO-8859-8"
  775. ENC_HEBR_WIN="Hebreu, Windows 1255"
  776. ENC_HEBR_MAC="Hebreu, Macintosh"
  777. ENC_ARAB_ISO="└rab, ISO-8859-6"
  778. ENC_ARAB_WIN="└rab, Windows 1256"
  779. ENC_ARAB_MAC="└rab, Macintosh"
  780. ENC_ARME_ARMSCII="Armeni, ARMSCII-8"
  781. ENC_GEOR_ACADEMY="Georgiα, AcadΘmie"
  782. ENC_GEOR_PS="Georgiα, PS"
  783. ENC_CHSI_EUC="XinΦs simplificat, EUC-CN"
  784. ENC_CHSI_GB="XinΦs simplificat, GB_2312-80"
  785. ENC_CHSI_HZ="XinΦs simplificat, HZ"
  786. ENC_CHSI_WIN="XinΦs simplificat, Windows 936"
  787. ENC_CHTR_BIG5="XinΦs tradicional, BIG5"
  788. ENC_CHTR_BIG5HKSCS="XinΦs tradicional, BIG5-HKSCS"
  789. ENC_CHTR_EUC="XinΦs tradicional, EUC-TW"
  790. ENC_CHTR_WIN="XinΦs tradicional, Windows 950"
  791. ENC_JAPN_ISO="JaponΦs, ISO-2022-JP"
  792. ENC_JAPN_EUC="JaponΦs, EUC-JP"
  793. ENC_JAPN_SJIS="JaponΦs, Shift-JIS"
  794. ENC_JAPN_WIN="JaponΦs, Windows 932"
  795. ENC_KORE_KSC="Coreα, KSC_5601"
  796. ENC_KORE_EUC="Coreα, EUC-KR"
  797. ENC_KORE_JOHAB="Coreα, Johab"
  798. ENC_KORE_WIN="Coreα, Windows 949"
  799. ENC_UNIC_UTF_7="Unicode UTF-7"
  800. ENC_UNIC_UTF_8="Unicode UTF-8"
  801. ENC_UNIC_UTF_16="Unicode UTF-16"
  802. ENC_UNIC_UTF_16BE="Unicode UTF-16 codificaci≤ gran"
  803. ENC_UNIC_UTF_16LE="Unicode UTF-16 codificaci≤ petita"
  804. ENC_UNIC_UTF_32="Unicode UTF-32"
  805. ENC_UNIC_UTF_32BE="Unicode UTF-32 codificaci≤ gran"
  806. ENC_UNIC_UTF_32LE="Unicode UTF-32 codificaci≤ petita"
  807. ENC_UNIC_UCS2="Unicode UCS-2"
  808. ENC_UNIC_UCS_2BE="Unicode UCS-2 codificaci≤ gran"
  809. ENC_UNIC_UCS_2LE="Unicode UCS-2 codificaci≤ petita"
  810. ENC_UNIC_UCS4="Unicode UCS-4"
  811. ENC_UNIC_UCS_4BE="Unicode UCS-4 codificaci≤ gran"
  812. ENC_UNIC_UCS_4LE="Unicode UCS-4 codificaci≤ petita"
  813. />
  814.  
  815. <Strings    class="AP"
  816.  
  817. TOC_TocHeading="═ndex"
  818. MSG_SaveFailedExport="╔s impossible escriure al fitxer %s: no es pot exportar."
  819. MSG_SaveFailedName="╔s impossible escriure al fitxer %s: el nom no Θs correcte."
  820. MSG_SaveFailedWrite="╔s impossible escriure al fitxer %s."
  821. MSG_OpenFailed="No es pot obrir el fitxer %s."
  822. MSG_DlgNotImp="%s encara no s'ha implementat. Si sou un programador, podeu afegir el codi a %s, lφnia %d i enviar els pedaτos a: \tabiword-dev@abisource.com En qualsevol altre cas, sigueu pacient."
  823. MSG_RevertBuffer="Voleu obrir '%s' tal com estava la darrera vegada que es va desar?"
  824. MSG_QueryExit="Voleu tancar totes les finestres i sortir?"
  825. MSG_ConfirmSave="Voleu desar els canvis fets a %s?"
  826. MSG_ImportError="S'ha produ∩t un error en importar el fitxer %s."
  827. MSG_ImportingDoc="S'estα important el document..."
  828. MSG_IE_FileNotFound="No es pot trobar el fitxer %s."
  829. MSG_IE_NoMemory="No hi ha prou mem≥ria per obrir %s."
  830. MSG_IE_UnknownType="El fitxer %s Θs d'un tipus desconegut."
  831. MSG_IE_FakeType="El fitxer %s no Θs del tipus que pretΘn ser."
  832. MSG_IE_UnsupportedType="El fitxer %s Θs d'un tipus que encara no estα suportat."
  833. MSG_IE_BogusDocument="El fitxer %s Θs un document fals."
  834. MSG_IE_CouldNotOpen="No es pot obrir el fitxer %s per escriure-hi."
  835. MSG_IE_CouldNotWrite="No es pot escriure al fitxer %s."
  836. MSG_PrintingDoc="S'estα imprimint el document..."
  837. MSG_PrintStatus="S'estα imprimint la pαgina %d de %d"
  838. MSG_RevertFile="Voleu tornar a la versi≤ no desada del document?"
  839. MSG_SpellDone="La revisi≤ ortogrαfica ha finalitzat."
  840.  
  841. PageInfoField="Pαgina: %d/%d"
  842. LeftMarginStatus="Marge esquerra [%s]"
  843. RightMarginStatus="Marge dret [%s]"
  844. FirstLineIndentStatus="Sagnat [%s]"
  845. LeftIndentTextIndentStatus="Sagnat esquerra [%s] Sagnat de primera lφnia [%s]"
  846. ColumnGapStatus="Espai entre columnes [%s]"
  847. LeftIndentStatus="Sagnat esquerra [%s]"
  848. RightIndentStatus="Sagnat dreta [%s]"
  849. TabStopStatus="Tabulaci≤ [%s]"
  850. TopMarginStatus="Marge superior [%s]"
  851. BottomMarginStatus="Marge inferior [%s]"
  852. HeaderStatus="Capτalera [%s]"
  853. FooterStatus="Peu de pαgina [%s]"
  854. InsertModeFieldINS="INS"
  855. InsertModeFieldOVR="SOB"
  856.  
  857. DLG_NEW_Title="Escull un model"
  858. DLG_NEW_Create="Crea un document nou a partir d'un model"
  859. DLG_NEW_Open="Obre un document"
  860. DLG_NEW_NoFile="Cap fitxer"
  861. DLG_NEW_Choose="Trieu"
  862. DLG_NEW_StartEmpty="Utilitza un document buit"
  863. DLG_NEW_Tab1="Tractament de text"
  864. DLG_NEW_Tab1_WP1="Crea un document en blanc"
  865. DLG_NEW_Tab1_FAX1="Crea un document de Fax"
  866.  
  867. TabToggleLeftTab="Tabulaci≤ a l'esquerra"
  868. TabToggleCenterTab="Tabulaci≤ al centre"
  869. TabToggleRightTab="Tabulaci≤ a la dreta"
  870. TabToggleDecimalTab="Tabulaci≤ decimal"
  871. TabToggleBarTab="Tabulaci≤ en barra"
  872.  
  873. DLG_FR_FindLabel="C&erca el text:"
  874. DLG_FR_FindNextButton="&Segⁿent"
  875. DLG_FR_FindTitle="Cerca"
  876. DLG_FR_MatchCase="&Diferencia entre maj·scules i min·scules"
  877. DLG_FR_ReplaceAllButton="Reemplaτa-ho to&t"
  878. DLG_FR_ReplaceButton="R&eemplaτa"
  879. DLG_FR_ReplaceTitle="Reemplaτa"
  880. DLG_FR_ReplaceWithLabel="Reempl&aτa:"
  881. DLG_FR_FinishedFind="AbiWord ha acabat la cerca en el document."
  882. DLG_FR_FinishedReplace="AbiWord ha acabat la cerca i ha efectuat %d reemplaτaments."
  883.  
  884. DLG_Break_BreakTitle="Salt"
  885. DLG_Break_Insert="Insereix"
  886. DLG_Break_ColumnBreak="Salt de &columna"
  887. DLG_Break_Continuous="Con&tinu"
  888. DLG_Break_EvenPage="Pαgina pa&rell"
  889. DLG_Break_NextPage="Pαgina &segⁿent"
  890. DLG_Break_OddPage="Pαgina &senar"
  891. DLG_Break_PageBreak="Salt de &pαgina"
  892. DLG_Break_SectionBreaks="Salt de secci≤"
  893.                 
  894. DLG_WordCount_Auto_Update="Refresca cada"
  895. DLG_WordCount_Characters_No="Carαcters (sense espais)"
  896. DLG_WordCount_Characters_Sp="Carαcters (amb espais)"
  897. DLG_WordCount_Lines="Lφnies"
  898. DLG_WordCount_Pages="Pαgines"
  899. DLG_WordCount_Paragraphs="Parαgrafs"
  900. DLG_WordCount_Statistics="Estadφstiques:"
  901. DLG_WordCount_Update_Rate="(segons)"
  902. DLG_WordCount_Words="Paraules"
  903. DLG_WordCount_WordCountTitle="Nombre de paraules"
  904.  
  905. DLG_Spell_SpellTitle="Ortografia"
  906. DLG_Spell_AddToDict="&Afegeix"
  907. DLG_Spell_Change="&Canvia-ho"
  908. DLG_Spell_ChangeAll="Canvia-ho t&ot"
  909. DLG_Spell_ChangeTo="Canvia-&ho a:" 
  910. DLG_Spell_Ignore="&Ignora-ho"
  911. DLG_Spell_IgnoreAll="I&gnora-ho tot"
  912. DLG_Spell_NoSuggestions="(no hi ha suggeriments)"
  913. DLG_Spell_Suggestions="Sugg&eriments:"
  914. DLG_Spell_UnknownWord="&No Θs al diccionari:"
  915.  
  916. DLG_Styles_StylesTitle="Estils"
  917. DLG_Styles_Available="Estils disponibles"
  918. DLG_Styles_List="Llista"
  919. DLG_Styles_ParaPrev="Aparenτa del parαgraf"
  920. DLG_Styles_CharPrev="Aparenτa del carαcter"
  921. DLG_Styles_Description="Descripci≤"
  922. DLG_Styles_New="Nou..."
  923. DLG_Styles_Modify="Modifica..."
  924. DLG_Styles_Delete="Elimina"
  925. DLG_Styles_LBL_InUse="Utilitzat"
  926. DLG_Styles_LBL_All="Tot"
  927. DLG_Styles_LBL_UserDefined="Estils definits per l'usuari"
  928. DLG_Styles_LBL_TxtMsg="What Hath God Wrought"
  929. DLG_Styles_ModifyTitle="Modificaci≤ dels estils"
  930. DLG_Styles_ModifyName="Nom de l'estil:"
  931. DLG_Styles_ModifyBasedOn="Basat en:"
  932. DLG_Styles_ModifyFollowing="Estil pel parαgraf segⁿent"
  933. DLG_Styles_ModifyPreview="Aparenτa"
  934. DLG_Styles_ModifyDescription="Descripci≤"
  935. DLG_Styles_ModifyTemplate="Ajusta al model"
  936. DLG_Styles_ModifyAutomatic="Modifica automαticament"
  937. DLG_Styles_ModifyShortCut="Drecera"
  938. DLG_Styles_ModifyFormat="Format"
  939. DLG_Styles_ModifyParagraph="Parαgraf"
  940. DLG_Styles_ModifyFont="Tipus de lletra"
  941. DLG_Styles_ModifyTabs="Tabulacions"
  942. DLG_Styles_ModifyNumbering="Numeraci≤"
  943. DLG_Styles_ModifyLanguage="Idioma"
  944. DLG_Styles_ModifyCharacter="Carαcter"
  945. DLG_Styles_ModifyType="Tipus d'estil"
  946. DLG_Styles_DefNone="Cap"
  947. DLG_Styles_DefCurrent="Normes actuals"
  948. DLG_Styles_NewTitle="Nou estil"
  949. DLG_Styles_RemoveLab="Elimina les propietats de l'estil"
  950. DLG_Styles_RemoveButton="Elimina"
  951. DLG_Styles_ErrBlankName="No podeu deixar el nom de l'estil en blanc"
  952. DLG_Styles_ErrNotTitle1="El nom de l'estil - "
  953. DLG_Styles_ErrNotTitle2=" - estα reservat.   No el podeu utilitzar. Escolliu-ne un altre  "
  954. DLG_Styles_ErrNoStyle="No heu seleccionat cap estil   per tant no es pot modificar"
  955. DLG_Styles_ErrStyleNot="Aquest estil no existeix   per tant no es pot modificar"
  956. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin="No es pot modificar un estil incorporat"
  957. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete="No es pot eliminar aquest estil"
  958. DLG_Styles_StylesLocked="Bloca les comandes que s≤n d'estils"
  959.  
  960. DLG_Para_ParaTitle="Parαgraf"
  961. DLG_Para_AlignLeft="Esquerra"
  962. DLG_Para_AlignCentered="Centrat"
  963. DLG_Para_AlignRight="Dreta"
  964. DLG_Para_AlignJustified="Justificat"
  965. DLG_Para_SpecialNone="(cap)"
  966. DLG_Para_SpecialFirstLine="Positiu"
  967. DLG_Para_SpecialHanging="Negatiu"
  968. DLG_Para_SpacingSingle="Simple"
  969. DLG_Para_SpacingHalf="1.5 lφnies"
  970. DLG_Para_SpacingDouble="Doble"
  971. DLG_Para_SpacingAtLeast="Mφnim"
  972. DLG_Para_SpacingExactly="Exacte"
  973. DLG_Para_SpacingMultiple="M·ltiple"
  974. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing="&Sagnat i espaiat"
  975. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks="Lφnies i salt de &pαgina"
  976. DLG_Para_LabelAlignment="Alineaci≤:"
  977. DLG_Para_LabelBy="De:"
  978. DLG_Para_LabelLeft="&Esquerra:"
  979. DLG_Para_LabelRight="&Dreta:"
  980. DLG_Para_LabelSpecial="E&special:"
  981. DLG_Para_LabelBefore="&Anterior:"
  982. DLG_Para_LabelAfter="&Posterior:"
  983. DLG_Para_LabelLineSpacing="I&nterlineat:"
  984. DLG_Para_LabelAt="De :"
  985. DLG_Para_LabelIndentation="Sagnat"
  986. DLG_Para_LabelSpacing="Espai"
  987. DLG_Para_LabelPreview="Mostra"
  988. DLG_Para_LabelPagination="Paginaci≤"
  989. DLG_Para_PushWidowOrphanControl="Control de les lφnies &orfes"
  990. DLG_Para_PushKeepLinesTogether="&Mantingues les lφnies juntes"
  991. DLG_Para_PushPageBreakBefore="&Canvi de pαgina posterior"
  992. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers="&Elimina els n·meros de lφnia"
  993. DLG_Para_PushNoHyphenate="&Sense guions de separaci≤"
  994. DLG_Para_PushKeepWithNext="Mantingues els &parαgrafs junts"
  995. DLG_Para_ButtonTabs="&Tabulacions..."
  996. DLG_Para_DomDirection="D&ominant de dreta a esquerra"
  997.  
  998. DLG_Column_ColumnTitle="Columnes"
  999. DLG_Column_Line_Between="Lφnia al mig"
  1000. DLG_Column_Number="Nombre de columnes"
  1001. DLG_Column_One="Una"
  1002. DLG_Column_Three="Tres"
  1003. DLG_Column_Two="Dues"
  1004. DLG_Column_Preview="Mostra"
  1005. DLG_Column_RtlOrder="&Ordre de dreta a esquerra"
  1006. DLG_Column_Number_Cols="Nombre de columnes:"
  1007. DLG_Column_Space_After="Espai desprΘs de columna:"
  1008. DLG_Column_Size="Mida mαxima de la columna:"
  1009.  
  1010. DLG_Para_PreviewFollowParagraph="Parαgraf posterior parαgraf posterior  parαgraf posterior  parαgraf posterior  parαgraf posterior  parαgraf posterior  parαgraf posterior"
  1011. DLG_Para_PreviewPrevParagraph="Parαgraf anterior parαgraf anterior parαgraf anterior parαgraf anterior parαgraf anterior parαgraf anterior parαgraf anterior parαgraf anterior"
  1012. DLG_Para_PreviewSampleFallback="Aquest parαgraf representa les paraules tal i com apareixerien en el vostre document. Si voleu veure el text del vostre document en aquesta previsualitzaci≤, posicioneu el cursor en un parαgraf amb text i obriu aquest quadre de diαleg."
  1013.  
  1014. DLG_Options_OptionsTitle="Opcions"
  1015. DLG_Options_TabLabel_Spelling="Ortografia"
  1016. DLG_Options_TabLabel_Other="Altres"
  1017. DLG_Options_TabLabel_Preferences="Plantilla"
  1018. DLG_Options_TabLabel_View="Visualitzaci≤"
  1019. DLG_Options_TabLabel_Misc="Misc"
  1020. DLG_Options_Btn_Save="&Desa"
  1021. DLG_Options_Btn_Apply="Aplica"
  1022. DLG_Options_Btn_Default="&Per defecte"
  1023. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType="Com&prova l'ortografia mentre escric"
  1024. DLG_Options_Label_SpellCustomDict="Diccionari personalitzat:"
  1025. DLG_Options_Label_SpellHideErrors="Amaga el&s errors d'ortografia"
  1026. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord="Paraules ignorades:"
  1027. DLG_Options_Label_SpellInternet="Ignora adreces d'Internet i de &fitxers"
  1028. DLG_Options_Label_SpellMainOnly="No&mΘs del diccionari principal"
  1029. DLG_Options_Label_SpellNumbers="&Ignora paraules amb nombres"
  1030. DLG_Options_Label_SpellSuggest="Su&ggereix sempre correccions"
  1031. DLG_Options_Label_SpellUppercase="Ignora les MAJ&┌SCULES"
  1032. DLG_Options_Btn_CustomDict="&Diccionari..."
  1033. DLG_Options_Btn_IgnoreReset="&Restaura"
  1034. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit="&Edita"
  1035. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace="Reemplaτa automαticament els mots erronis"
  1036. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable="Habilita les &cometes elegants"
  1037. DLG_Options_Label_DefaultPageSize="Mida per defecte:"
  1038. DLG_Options_Label_AutoSave="Desa automαticament"
  1039. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent="Desa el fitxer cada"
  1040. DLG_Options_Label_Minutes="minuts"
  1041. DLG_Options_Label_WithExtension="amb l'extensi≤:"
  1042. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave="Desa &automαticament la plantilla"
  1043. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme="Plantilla actual"
  1044. DLG_Options_Label_ViewShowHide="Mostra"
  1045. DLG_Options_Label_ViewRuler="Reg&le vertical"
  1046. DLG_Options_Label_ViewUnits="&Unitats:"
  1047. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink="&Cursor intermitent"
  1048. DLG_Options_Label_ViewStandardTB="&Barra estαndard"
  1049. DLG_Options_Label_ViewFormatTB="Barra de f&ormat"
  1050. DLG_Options_Label_ViewExtraTB="Barra e&xtra"
  1051. DLG_Options_Label_ViewStatusBar="B&arra d'estat"
  1052. DLG_Options_Label_ViewViewFrame="Mostra"
  1053. DLG_Options_Label_ViewAll="Tot"
  1054. DLG_Options_Label_ViewHiddenText="&Mostra text ocult"
  1055. DLG_Options_Label_ViewUnprintable="Carαcters no imprimibles"
  1056. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent="Permet altres colors que el blanc"
  1057. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent="Escolliu el color de fons"
  1058. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel="Escolliu el color de fons per l'Abiword"
  1059. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent="Voleu reemplaτar les paraules ignorades del document actual?"
  1060. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll="Voleu reemplaτar les paraules ignorades de tots els documents?"
  1061. DLG_Options_Label_Icons="Icones"
  1062. DLG_Options_Label_Text="Text"
  1063. DLG_Options_Label_Both="Text i icones"
  1064. DLG_Options_Label_Show="Mostra"
  1065. DLG_Options_Label_Hide="Amaga"
  1066. DLG_Options_Label_Toolbars="Barres d'eines"
  1067. DLG_Options_Label_Look="Mostra"
  1068. DLG_Options_Label_Visible="Visible"
  1069. DLG_Options_Label_ViewTooltips="Mostra les etiquetes d'ajuda"
  1070. DLG_Options_Label_General="General"
  1071. DLG_Options_Label_Ignore="Ignora"
  1072. DLG_Options_Label_CustomDict="custom.dic"
  1073. DLG_Options_Label_Layout="Vista"
  1074. DLG_Options_Label_Schemes="Plantilla per defecte"
  1075. DLG_Options_Label_BiDiOptions="Opcions bidireccionals"
  1076. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins="Carrega les extensions automαticament"
  1077. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars="Permet les barres d'eines personalitzades"
  1078. DLG_Options_Label_DirectionRtl="Direcci≤ del text de dreta a esquerra (per defecte)"
  1079. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs="Utilitza el context hebreu"
  1080. DLG_Options_Label_SaveContextGlyphs="Desa la forma del context"
  1081. DLG_Options_Label_UseContextGlyphs="Determina la forma a partir del context"
  1082. DLG_Options_Label_ShowSplash="Mostra la pantalla d'inici"
  1083.  
  1084. DLG_Tab_Button_Clear="Elimina"
  1085. DLG_Tab_Button_ClearAll="Elimina-ho &tot"
  1086. DLG_Tab_Button_Set="Aplica"
  1087. DLG_Tab_Label_DefaultTS="Per defecte:"
  1088. DLG_Tab_Label_Leader="Leader"
  1089. DLG_Tab_Label_TabPosition="Posici≤:"
  1090. DLG_Tab_Label_TabToClear="Tabuladors per eliminar:"
  1091. DLG_Tab_Radio_Bar="Barra"
  1092. DLG_Tab_Radio_Dash="&3\t----------"
  1093. DLG_Tab_Radio_Decimal="Decimal"
  1094. DLG_Tab_Radio_Dot="&2 .........."
  1095. DLG_Tab_Radio_None="&1 Cap"
  1096. DLG_Tab_Radio_Underline="&4 __________"
  1097. DLG_Tab_Radio_Left="Esquerra"
  1098. DLG_Tab_Radio_Center="Centre"
  1099. DLG_Tab_Radio_Right="Dreta"
  1100. DLG_Tab_TabTitle="Tabuladors"
  1101. DLG_Tab_Label_Alignment="Alineaci≤"
  1102.  
  1103. DLG_DateTime_DateTimeTitle="Data i hora"
  1104. DLG_DateTime_AvailableFormats="&Formats disponibles:"
  1105.  
  1106. DLG_Field_FieldTitle="Camp"
  1107. DLG_Field_Fields="&Camps:"
  1108. DLG_Field_Types="&Tipus:"
  1109. DLG_Field_Parameters="Parαmetres addicionals:"
  1110.  
  1111. DLG_Options_Label_Language="Idioma"
  1112.  
  1113. FIELD_Error="S'ha produ∩t un error en calcular el valor."
  1114. FIELD_Application="Aplicaci≤"
  1115. FIELD_Application_Filename="Nom del fitxer"
  1116. FIELD_Application_BuildId="Bild Id."
  1117. FIELD_Application_Version="Versi≤"
  1118. FIELD_Application_Options="Opcions de compilaci≤"
  1119. FIELD_Application_Target="Directori de compilaci≤"
  1120. FIELD_Application_CompileDate="Data de compilaci≤"
  1121. FIELD_Application_CompileTime="Hora de compilaci≤"
  1122. FIELD_DateTime_AMPM="AM/PM"
  1123. FIELD_DateTime_DDMMYY="dd/mm/aa"
  1124. FIELD_DateTime_DOY="Dia de l'any"
  1125. FIELD_DateTime_DefaultDate="Representaci≤ de la data per defecte"
  1126. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime="Data per defecte (sense l'hora)"
  1127. FIELD_DateTime_Epoch="Segons fins a l'Φpoca"
  1128. FIELD_DateTime_MMDDYY="mm/dd/aa"
  1129. FIELD_DateTime_MilTime="Hora militar"
  1130. FIELD_DateTime_MonthDayYear="Mes Dia, Any"
  1131. FIELD_DateTime_MthDayYear="M. Dia, Any"
  1132. FIELD_DateTime_TimeZone="Fus horari"
  1133. FIELD_DateTime_Wkday="El dia de la setmana"
  1134. FIELD_Datetime_CurrentDate="Data actual"
  1135. FIELD_Datetime_CurrentTime="Hora actual"
  1136. FIELD_Numbers_CharCount="Comptador de carαcters"
  1137. FIELD_Numbers_LineCount="Comptador de lφnies"
  1138. FIELD_Numbers_ListLabel="Etiqueta per a la llista"
  1139. FIELD_Numbers_NbspCount="Comptador de carαcters (sense espais)"
  1140. FIELD_Numbers_PageNumber="N·mero de pαgina"
  1141. FIELD_Numbers_PageReference="ReferΦncia a la pαgina"
  1142. FIELD_Numbers_PagesCount="N·meros de pαgina"
  1143. FIELD_Numbers_ParaCount="Comptador de parαgrafs"
  1144. FIELD_Numbers_WordCount="Comptador de paraules"
  1145. FIELD_Numbers_EndnoteReference="ReferΦncia a la nota del final del document"
  1146. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor="Marcador per la nota al final del document"
  1147. FIELD_PieceTable_MartinTest="Test de Martin"
  1148. FIELD_PieceTable_Test="Test de Kevin"
  1149. FIELD_Type_Datetime="Data i Hora"
  1150. FIELD_Type_Numbers="N·meros"
  1151. FIELD_Type_PieceTable="Taula de peces"
  1152.  
  1153. DLG_Goto_Btn_Goto="VΘs a"
  1154. DLG_Goto_Btn_Next="Segⁿent >>"
  1155. DLG_Goto_Btn_Prev="<< Anterior"
  1156. DLG_Goto_Label_Help="Escolliu l'objectiu a la part esquerra. Si voleu utilitzar el bot≤ ½VΘs a╗, nomΘs heu d'escriure el n·mero desitjat. Podeu utilitzar + i - per a realitzar moviments relatius.  ╔s a dir, si escriviu ½+2╗ i seleccioneu ½Lφnia╗ com a objectiu, amb el bot≤ ½VΘs a╗ anirα dues lφnies mΘs avall."
  1157. DLG_Goto_Label_Number="&N·mero:"
  1158. DLG_Goto_Label_Name="&Nom:"
  1159. DLG_Goto_Label_What="VΘs &a:"
  1160. DLG_Goto_Target_Page="Pαgina"
  1161. DLG_Goto_Target_Line="Lφnia"
  1162. DLG_Goto_Target_Picture="Imatge"
  1163. DLG_Goto_Title="VΘs a..."
  1164. DLG_Goto_Target_Bookmark="Marcador"
  1165.  
  1166. DLG_Lists_Align="Alineaci≤ de la llista" 
  1167. DLG_Lists_Apply_Current="Aplica la llista actual" 
  1168. DLG_Lists_Box_List="Llista com a caixes" 
  1169. DLG_Lists_Bullet_List="Llista de vinyetes" 
  1170. DLG_Lists_Cur_Change_Start="Canvia la llista  actual" 
  1171. DLG_Lists_Current_Font="Tipus de lletra" 
  1172. DLG_Lists_Current_List_Label="Etiqueta de la llista actual" 
  1173. DLG_Lists_Current_List_Type="Tipus actual de llista" 
  1174. DLG_Lists_Customize="Configura" 
  1175. DLG_Lists_Dashed_List="Llista com a punts" 
  1176. DLG_Lists_Diamond_List="Llista com a diamants" 
  1177. DLG_Lists_Format="Format:" 
  1178. DLG_Lists_Hand_List="Llista com a mans" 
  1179. DLG_Lists_Heart_List="Llista com a cors" 
  1180. DLG_Lists_Implies_List="Llista d'implicacions" 
  1181. DLG_Lists_Indent="Sagnat" 
  1182. DLG_Lists_Level="Nivell" 
  1183. DLG_Lists_Lower_Case_List="Llista en min·scules" 
  1184. DLG_Lists_Lower_Roman_List="Llista romαnica en min·scules" 
  1185. DLG_Lists_New_List_Label="Etiqueta nova" 
  1186. DLG_Lists_New_List_Type="Nova llista Tipus" 
  1187. DLG_Lists_Numbered_List="Llista numerada" 
  1188. DLG_Lists_Resume="Continua la llista anterior" 
  1189. DLG_Lists_Resume_Previous_List="Continua la llista anterior" 
  1190. DLG_Lists_SetDefault="Estableix els valors per defecte" 
  1191. DLG_Lists_Square_List="Llista com a quadres" 
  1192. DLG_Lists_Star_List="Llista com a estrelles" 
  1193. DLG_Lists_Start="Inicia amb:" 
  1194. DLG_Lists_Start_New="Inicia nova llista" 
  1195. DLG_Lists_Start_Sub="Inicia una subllista" 
  1196. DLG_Lists_Starting_Value="Nou valor inicial" 
  1197. DLG_Lists_Stop_Current_List="Acaba la llista actual" 
  1198. DLG_Lists_Tick_List="Llista de verificaci≤" 
  1199. DLG_Lists_Title="Llistes" 
  1200. DLG_Lists_Triangle_List="Llista en triangle" 
  1201. DLG_Lists_Type="Tipus:" 
  1202. DLG_Lists_Type_bullet="Vinyeta" 
  1203. DLG_Lists_Type_none="Cap" 
  1204. DLG_Lists_Type_numbered="Numerat" 
  1205. DLG_Lists_Upper_Case_List="Llista en maj·scules" 
  1206. DLG_Lists_Upper_Roman_List="Llista romana superior" 
  1207. DLG_Lists_Preview="Previsualitza" 
  1208. DLG_Lists_Start_New_List="Inicia una nova llista"
  1209. DLG_Lists_Arabic_List="Llista arαbica"
  1210. DLG_Lists_Hebrew_List="Llista hebrea" 
  1211. DLG_Lists_ButtonFont="&Tipus de lletra..."
  1212. DLG_Lists_DelimiterString="Delimitador:"
  1213. DLG_Lists_Font="Tipus de lletra:"
  1214. DLG_Lists_Style="&Estil:" 
  1215.  
  1216. DLG_PageNumbers_Title="N·meros de pαgina"
  1217. DLG_PageNumbers_Alignment="Alineaci≤"
  1218. DLG_PageNumbers_Center="Centre"
  1219. DLG_PageNumbers_Footer="Peu de pαgina"
  1220. DLG_PageNumbers_Header="Capτalera"
  1221. DLG_PageNumbers_Left="Esquerra"
  1222. DLG_PageNumbers_Position="Posici≤"
  1223. DLG_PageNumbers_Right="Dreta"
  1224. DLG_PageNumbers_Preview="Mostra"
  1225.  
  1226. DLG_PageSetup_Adjust="&Ajusta a:"
  1227. DLG_PageSetup_Bottom="&Inferior:"
  1228. DLG_PageSetup_Footer="&Peu:"
  1229. DLG_PageSetup_Header="&Capτalera:"
  1230. DLG_PageSetup_Height="&Alτada:"
  1231. DLG_PageSetup_Landscape="&Horitzontal"
  1232. DLG_PageSetup_Left="&Esquerra:"
  1233. DLG_PageSetup_Margin="&Marge"
  1234. DLG_PageSetup_Orient="Orientaci≤..."
  1235. DLG_PageSetup_Paper="Paper..."
  1236. DLG_PageSetup_Paper_Size="Mida del &paper:"
  1237. DLG_PageSetup_Percent="% de la mida normal"
  1238. DLG_PageSetup_Page="Pαgina"
  1239. DLG_PageSetup_Portrait="&Vertical"
  1240. DLG_PageSetup_Right="&Dreta:"
  1241. DLG_PageSetup_Scale="Escala..."
  1242. DLG_PageSetup_Title="Propietats de la pαgina"
  1243. DLG_PageSetup_Top="&Superior:"
  1244. DLG_PageSetup_Units="&Unitats:"
  1245. DLG_PageSetup_Width="&Amplada:"
  1246. DLG_PageSetup_ErrBigMargins="Els marges que heu seleccionat s≤n massa grans per la mida de la pαgina"
  1247.  
  1248. MSG_DefaultDirectionChg="Heu canviat la direcci≤ per defecte"
  1249. MSG_DirectionModeChg="Heu canviat el mode de direcci≤"
  1250. MSG_AfterRestartNew="Aquest canvi serα efectiu en reiniciar l'AbiWord o bΘ en crear un nou document."
  1251. MSG_BookmarkNotFound="El marcador "%s" no s'ha trobat en aquest document."
  1252. MSG_HyperlinkNoSelection="Heu de seleccionar una posici≤ per inserir-hi un hiperenllaτ."
  1253. MSG_HyperlinkNoBookmark="AdvertΦncia: el marcador "%s" no existeix."
  1254. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries="El text al que apunta un hiperenllaτ ha de ser en un sol parαgraf."
  1255. MSG_BuildingDoc="S'estα constru∩nt el document..."
  1256.  
  1257. DLG_ToggleCase_Title="Canvia maj·scules/min·scules"
  1258. DLG_ToggleCase_SentenceCase="Maj/min de la frase"
  1259. DLG_ToggleCase_LowerCase="Min·scules"
  1260. DLG_ToggleCase_UpperCase="Maj·scules"
  1261. DLG_ToggleCase_TitleCase="Maj·scules/min·scules d'un tφtol"
  1262. DLG_ToggleCase_ToggleCase="Canvia maj/min"
  1263. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase="P&rimera lletra en maj·scula"
  1264.  
  1265. DLG_Background_Title="Canvia el color de fons"
  1266. DLG_Background_ClearClr="Suprimeix el color de fons"
  1267. DLG_Background_TitleFore="Canvia el color del text"
  1268. DLG_Background_TitleHighlight="Canvia el color del destacat"
  1269. DLG_Background_ClearHighlight="Suprimeix el color del destacat"
  1270.  
  1271. DLG_HdrFtr_Title="Format de la capτalera/peu de pαgina"
  1272. DLG_HdrFtr_HeaderFrame="Propietats de la capτalera"
  1273. DLG_HdrFtr_HeaderEven="Capτalera diferent en pαgines encarades"
  1274. DLG_HdrFtr_HeaderFirst="Capτalera diferent a la primera pαgina"
  1275. DLG_HdrFtr_HeaderLast="Capτalera diferent a l'·ltima pαgina"
  1276. DLG_HdrFtr_FooterFrame="Propietats del peu de pαgina"
  1277. DLG_HdrFtr_FooterEven="Peu de pαgina diferent en pαgines encarades"
  1278. DLG_HdrFtr_FooterFirst="Peu de pαgina diferent a la primera pαgina"
  1279. DLG_HdrFtr_FooterLast="Peu de pαgina diferent a l'·ltima pαgina"
  1280. DLG_HdrFtr_RestartCheck="Reinicia els n·meros de pαgina a cada nova secci≤"
  1281. DLG_HdrFtr_RestartNumbers="Comenτa a numerar a:"
  1282.  
  1283. MSG_EmptySelection="No heu seleccionat cap text"
  1284.  
  1285. DLG_InsertBookmark_Title="Marcador"
  1286. DLG_InsertBookmark_Msg="Inseriu un nom de marcador o seleccioneu-lo de la llista."
  1287. DLG_InsertHyperlink_Title="Hiperenllaτ"
  1288. DLG_InsertHyperlink_Msg="Seleccioneu un marcador de la llista."
  1289.  
  1290. WORD_PassRequired="Es necessita una contrasenya, Θs un document xifrat"
  1291. WORD_PassInvalid="La contrasenya no Θs correcta"
  1292.  
  1293. SCRIPT_NOSCRIPTS="No s'ha trobat la seqⁿΦncia"
  1294. SCRIPT_CANTRUN="No es pot executar la seqⁿΦncia "%s"."
  1295.  
  1296. MSG_CHECK_PRINT_MODE="Les capτaleres i peus de pαgina nomΘs es poden crear i editar en mode de visualitzaci≤ per a impressi≤.\nVoleu entrar en aquest mode ara?"
  1297.  
  1298. AUTOTEXT_ATTN_1="A l'atenci≤ de:"
  1299. AUTOTEXT_ATTN_2="Att."
  1300. AUTOTEXT_CLOSING_1="Salutacions cordials,"     
  1301. AUTOTEXT_CLOSING_2="Amb els millors desitjos,"
  1302. AUTOTEXT_CLOSING_3="Cordialment,"                 
  1303. AUTOTEXT_CLOSING_4="Amb estimaci≤,"              
  1304. AUTOTEXT_CLOSING_5="Salutacions,"             
  1305. AUTOTEXT_CLOSING_6="Respectuosament vostre,"  
  1306. AUTOTEXT_CLOSING_7="Respectuosament,"            
  1307. AUTOTEXT_CLOSING_8="Sincerament vostre,"        
  1308. AUTOTEXT_CLOSING_9="Cuideu-vos,"               
  1309. AUTOTEXT_CLOSING_10="MercΦs,"                  
  1310. AUTOTEXT_CLOSING_11="Grαcies,"                
  1311. AUTOTEXT_CLOSING_12="Sincerament,"
  1312. AUTOTEXT_SALUTATION_1="Estimats pares,"
  1313. AUTOTEXT_SALUTATION_2="Senyor, Senyora:"
  1314. AUTOTEXT_SALUTATION_3="Distingits Senyors:"             
  1315. AUTOTEXT_SALUTATION_4="A qui pugui interessar:"
  1316. AUTOTEXT_MAIL_1="CORREU CERTIFICAT"
  1317. AUTOTEXT_MAIL_2="CONFIDENCIAL"
  1318. AUTOTEXT_MAIL_3="PERSONAL"
  1319. AUTOTEXT_MAIL_4="CORREU REGISTRAT"
  1320. AUTOTEXT_MAIL_5="LLIURAMENT ESPECIAL"
  1321. AUTOTEXT_MAIL_6="PER CORREU AERI"
  1322. AUTOTEXT_MAIL_7="PER FAX"
  1323. AUTOTEXT_MAIL_8="PER CORREU NOCTURN"
  1324. AUTOTEXT_REFERENCE_1="En resposta a:"
  1325. AUTOTEXT_REFERENCE_2="RE:"
  1326. AUTOTEXT_REFERENCE_3="ReferΦncia:"
  1327. AUTOTEXT_SUBJECT_1="Assumpte"
  1328. AUTOTEXT_EMAIL_1="Per a:"
  1329. AUTOTEXT_EMAIL_2="De:"
  1330. AUTOTEXT_EMAIL_3="Assumpte:"
  1331. AUTOTEXT_EMAIL_4="CC: "
  1332. AUTOTEXT_EMAIL_5="BCC: "
  1333. AUTOTEXT_EMAIL_6="Reenviar:"
  1334.  
  1335. MENU_LABEL__BOGUS1__=" "
  1336. MENU_LABEL_FILE="&Fitxer"
  1337. MENU_LABEL_FILE_NEW="&Nou"
  1338. MENU_LABEL_FILE_OPEN="&Obre"
  1339. MENU_LABEL_FILE_CLOSE="&Tanca"
  1340. MENU_LABEL_FILE_SAVE="&Desa"
  1341. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS="&Anomena i desa"
  1342. MENU_LABEL_FILE_IMPORT="I&mporta"
  1343. MENU_LABEL_FILE_EXPORT="E&xporta"
  1344. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP="Config&uraci≤ de la pαgina"
  1345. MENU_LABEL_FILE_PRINT="Im&primeix"
  1346. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY="Imprimeix &directament"
  1347. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW="Pre&visualitza la impressi≤"
  1348. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE="Desa la &imatge com a"
  1349. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1="&1 %s"
  1350. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2="&2 %s"
  1351. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3="&3 %s"
  1352. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4="&4 %s"
  1353. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5="&5 %s"
  1354. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6="&6 %s"
  1355. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7="&7 %s"
  1356. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8="&8 %s"
  1357. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9="&9 %s"
  1358. MENU_LABEL_FILE_REVERT="&Versi≤ anterior"
  1359. MENU_LABEL_FILE_EXIT="&Surt"
  1360. MENU_LABEL_EDIT="&Edita"
  1361. MENU_LABEL_EDIT_UNDO="&DesfΘs"
  1362. MENU_LABEL_EDIT_REDO="&RefΘs"
  1363. MENU_LABEL_EDIT_CUT="Re&talla"
  1364. MENU_LABEL_EDIT_COPY="&Copia"
  1365. MENU_LABEL_EDIT_PASTE="&Enganxa"
  1366. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL="Enganxa &sense format"
  1367. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR="Esborr&a"
  1368. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL="Selecciona-&ho tot"
  1369. MENU_LABEL_EDIT_FIND="&Cerca"
  1370. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE="R&eemplaτa"
  1371. MENU_LABEL_EDIT_GOTO="&VΘs a"
  1372. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER="Ca&pτalera"
  1373. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER="&Peu de pαgina"
  1374. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER="Eli&mina capτalera"
  1375. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER="Elimi&na peu de pαgina"
  1376. MENU_LABEL_VIEW="&Visualitza"
  1377. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL="&Normal"
  1378. MENU_LABEL_VIEW_WEB="&Web"
  1379. MENU_LABEL_VIEW_PRINT="&Impressi≤"
  1380. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS="&Barres d'eines"
  1381. MENU_LABEL_VIEW_TB_STD="E&stαndard"
  1382. MENU_LABEL_VIEW_TB_FORMAT="&Formataci≤"
  1383. MENU_LABEL_VIEW_TB_EXTRA="&Extra"
  1384. MENU_LABEL_VIEW_RULER="&Regle"
  1385. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR="B&arra d'estat"
  1386. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA="Mostra els parα&grafs"
  1387. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT="&Capτalera i peu de pαgina"
  1388. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN="&Pantalla completa"
  1389. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU="&Zoom"
  1390. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM="&Zoom"
  1391. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200="Zoom al &200%"
  1392. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100="Zoom al &100%"
  1393. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75="Zoom al &75%"
  1394. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50="Zoom al &50%"
  1395. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH="Ampla&da de la pαgina"
  1396. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE="Tota la &pαgina"
  1397. MENU_LABEL_INSERT="&Insereix"
  1398. MENU_LABEL_INSERT_BREAK="&Salt"
  1399. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO="N&·meros de pαgina"
  1400. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME="Da&ta i hora"
  1401. MENU_LABEL_INSERT_FIELD="&Camp"
  1402. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL="&Sφmbol"
  1403. MENU_LABEL_INSERT_FILE="&Fitxer"
  1404. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE="&Nota final"
  1405. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE="&Grαfics"
  1406. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART="&Clip Art"
  1407. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC="&Del fitxer"
  1408. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK="&Marcador"
  1409. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK="&Hiperenllaτ"
  1410. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK="&Elimina l'hiperenllaτ"
  1411. MENU_LABEL_FORMAT="F&ormat"
  1412. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE="Obre una plantilla"
  1413. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE="&Idioma"
  1414. MENU_LABEL_FMT_FONT="&Tipus de lletra"
  1415. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH="&Parαgraf"
  1416. MENU_LABEL_FMT_BULLETS="Vinyetes i &numeraci≤"
  1417. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT="&Document"
  1418. MENU_LABEL_FMT_BORDERS="Contorns i &ombrejat"
  1419. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS="&Columnes"
  1420. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE="&Maj·scules i min·scules"
  1421. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND="&Fons"
  1422. MENU_LABEL_FMT_STYLE="&Estil"
  1423. MENU_LABEL_FMT_TABS="&Tabuladors"
  1424. MENU_LABEL_FMT_BOLD="&Negreta"
  1425. MENU_LABEL_FMT_ITALIC="Curs&iva"
  1426. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE="S&ubratllat"
  1427. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE="Sobrera&tllat"
  1428. MENU_LABEL_FMT_STRIKE="&Barra"
  1429. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT="Supe&rφndex"
  1430. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT="S&ubφndex"
  1431. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE="Lφnia superior"
  1432. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE="Lφnia inferior"
  1433. MENU_LABEL_FMT_IMAGE="Formata la &imatge"
  1434. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR="Capτalera i peu de pαgina"
  1435. MENU_LABEL_FMT="Formataci≤ del text"
  1436. MENU_LABEL_TOOLS="Eine&s"
  1437. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING="Or&tografia"
  1438. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL="O&rtografia"
  1439. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL="Comprovaci≤ &automαtica"
  1440. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS="&Opcions del corrector"
  1441. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT="Nombre de &paraules"
  1442. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS="&Opcions"
  1443. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE="&Idioma"
  1444. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS="&Extensions"
  1445. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS="&SeqⁿΦncia"
  1446. MENU_LABEL_ALIGN="&Alineaci≤"
  1447. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT="&Esquerra"
  1448. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER="&Centre"
  1449. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT="&Dreta"
  1450. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY="&Justificada"
  1451. MENU_LABEL_WEB="We&b"
  1452. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB="Desa-ho com a &web"
  1453. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW="&Mostra-ho com a pαgina web"
  1454. MENU_LABEL_WINDOW="Fi&nestra"
  1455. MENU_LABEL_WINDOW_NEW="&Nova finestra"
  1456. MENU_LABEL_WINDOW_1="&1 %s"
  1457. MENU_LABEL_WINDOW_2="&2 %s"
  1458. MENU_LABEL_WINDOW_3="&3 %s"
  1459. MENU_LABEL_WINDOW_4="&4 %s"
  1460. MENU_LABEL_WINDOW_5="&5 %s"
  1461. MENU_LABEL_WINDOW_6="&6 %s"
  1462. MENU_LABEL_WINDOW_7="&7 %s"
  1463. MENU_LABEL_WINDOW_8="&8 %s"
  1464. MENU_LABEL_WINDOW_9="&9 %s"
  1465. MENU_LABEL_WINDOW_MORE="&MΘs finestres"
  1466. MENU_LABEL_HELP="&Ajuda"
  1467. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS="Con&tinguts"
  1468. MENU_LABEL_HELP_CREDITS="C&rΦdits"
  1469. MENU_LABEL_HELP_INDEX="═&ndex"
  1470. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER="&Versi≤"
  1471. MENU_LABEL_HELP_SEARCH="&Cerca l'ajuda"
  1472. MENU_LABEL_HELP_ABOUT="&Quant a l'%s"
  1473. MENU_LABEL_HELP_ABOUTOS="Quant al programari &lliure"
  1474. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNU="Quant a la &GNU"
  1475. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE="Quant al GNOME &OFFICE"
  1476. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG="Reporta un &error"
  1477. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1="%s"
  1478. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2="%s"
  1479. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3="%s"
  1480. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4="%s"
  1481. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5="%s"
  1482. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6="%s"
  1483. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7="%s"
  1484. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8="%s"
  1485. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9="%s"
  1486. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL="&Ignora-les totes"
  1487. MENU_LABEL_SPELL_ADD="&Afegeix"
  1488. MENU_LABEL_INSERT_AUTOTEXT="&Text automαtic"
  1489. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN="A l'atenci≤ de:"
  1490. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING="Cloenda:"
  1491. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL="Instruccions de correu:"
  1492. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE="ReferΦncia:"
  1493. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION="Salutaci≤:"
  1494. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT="Assumpte:"
  1495. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL="Correu electr≥nic:"
  1496. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_1="%s"
  1497. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_2="%s"
  1498. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_1="%s"
  1499. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_2="%s"
  1500. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_3="%s"
  1501. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_4="%s"
  1502. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_5="%s"
  1503. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_6="%s"
  1504. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_7="%s"
  1505. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_8="%s"
  1506. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_9="%s"
  1507. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_10="%s"
  1508. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_11="%s"
  1509. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_12="%s"
  1510. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_1="%s"
  1511. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_2="%s"
  1512. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_3="%s"
  1513. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_4="%s"
  1514. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_5="%s"
  1515. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_6="%s"
  1516. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_7="%s"
  1517. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_8="%s"
  1518. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_1="%s"
  1519. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_2="%s"
  1520. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_3="%s"
  1521. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_1="%s"
  1522. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_2="%s"
  1523. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_3="%s"
  1524. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_4="%s"
  1525. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT_1="%s"
  1526. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_1="%s"
  1527. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_2="%s"
  1528. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_3="%s"
  1529. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_4="%s"
  1530. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_5="%s"
  1531. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_6="%s"
  1532. MENU_LABEL__BOGUS2__=" "
  1533.  
  1534. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__=" "
  1535. MENU_STATUSLINE_FILE=" "
  1536. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW="Crea un nou document"
  1537. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN="Obre un document existent"
  1538. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE="Tanca el document"
  1539. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE="Desa el document"
  1540. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS="Desa el document amb un altre nom"
  1541. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE="Desa la imatge seleccionada a un fitxer"
  1542. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT="Importa un document"
  1543. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT="Exporta un document"
  1544. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP="Canvia les opcions d'impressi≤"
  1545. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT="Imprimeix el document o una part"
  1546. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY="Imprimeix internament en PostScript"
  1547. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW="Mostra el resultat de la impressi≤"
  1548. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1="Obre aquest document"
  1549. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2="Obre aquest document"
  1550. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3="Obre aquest document"
  1551. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4="Obre aquest document"
  1552. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5="Obre aquest document"
  1553. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6="Obre aquest document"
  1554. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7="Obre aquest document"
  1555. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8="Obre aquest document"
  1556. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9="Obre aquest document"
  1557. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT="Retorna a l'·ltima versi≤ desada del document"
  1558. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT="Tanca totes les finestres de l'aplicaci≤ i surt"
  1559. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE=" "
  1560. MENU_STATUSLINE_EDIT=" "
  1561. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO="DesfΘs l'edici≤"
  1562. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO="RefΘs l'edici≤ desfeta anteriorment"
  1563. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT="Retalla la selecci≤ i posa-la al porta-retalls"
  1564. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY="Copia la selecci≤ i posa-la al porta-retalls"
  1565. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE="Insereix el contingut del porta-retalls"
  1566. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL="Insereix el contingut del porta-retalls sense format"
  1567. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR="Suprimeix la selecci≤"
  1568. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL="Selecciona tot el document"
  1569. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND="Cerca el text especificat"
  1570. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE="Reemplaτa el text especificat per un altre"
  1571. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO="Mou el punt d'inserci≤ a una ubicaci≤ determinada"
  1572. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER="Edita la capτalera"
  1573. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER="Edita el peu de pαgina"
  1574. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER="Elimina la capτalera"
  1575. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER="Elimina el peu de pαgina"
  1576. MENU_STATUSLINE_VIEW=" "
  1577. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL="Visualitzaci≤ normal"
  1578. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB="Disposici≤ per a la web"
  1579. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT="Disposici≤ per imprimir"
  1580. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS=" "
  1581. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_STD="Mostra o amaga la barra d'eines estαndard"
  1582. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_FORMAT="Mostra o amaga la barra d'eines de formataci≤"
  1583. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER="Mostra o amaga els regles"
  1584. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR="Mostra o amaga la barra d'estat"
  1585. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA="Visualitza els carαcters no imprimibles"
  1586. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT="Edita el text a la part superior o inferior de cada pαgina"
  1587. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN="Visualitza el document utilitzant tota la pantalla"
  1588. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU="Reducci≤ o ampliaci≤ en la visualitzaci≤ del document"
  1589. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM="Redueix o amplia la visualitzaci≤ del document"
  1590. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200="Zoom al 200%"
  1591. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100="Zoom al 100%"
  1592. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75="Zoom al 75%"
  1593. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50="Zoom al 50%"
  1594. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH="Zoom de pantalla sencera"
  1595. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE="Zoom a l'amplada de la pαgina"
  1596. MENU_STATUSLINE_INSERT=" "
  1597. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK="Insereix un salt de pαgina, columna o secci≤"
  1598. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO="Insereix automαticament el n·mero de pαgina"
  1599. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME="Insereix la data i/o hora"
  1600. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD="Insereix un camp calculat"
  1601. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE="Insereix el contingut d'un altre fitxer"
  1602. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL="Insereix un sφmbol o un altre carαcter especial"
  1603. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE="Insereix una nota al final del document"
  1604. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE="Insereix un grαfic"
  1605. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART="Insereix un grαfic fitxer d'imatges"
  1606. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC="Insereix una imatge existent d'un altre fitxer"
  1607. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK="Insereix un marcador"
  1608. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK="Insereix un hiperenllaτ"
  1609. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK="Elimina un hiperenllaτ"
  1610. MENU_STATUSLINE_FORMAT=" "
  1611. MENU_STATUSLINE_FMT=" "
  1612. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE="Canvia l'idioma del text seleccionat"
  1613. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT="Canvia el tipus de lletra del text seleccionat"
  1614. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH="Canvia el format del parαgraf seleccionat"
  1615. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS="Afegeix o modifica les vinyetes i la numeraci≤ dels parαgrafs seleccionats"
  1616. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT="Estableix les propietats de pαgina del document, per exemple la mida i els marges"
  1617. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS="Afegeix contorns i ombrejat a la selecci≤"
  1618. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS="Canvia el nombre de columnes"
  1619. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE="Canvia la caixa del text seleccionat"
  1620. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND="Canvia el color de fons del document"
  1621. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE="Defineix o aplica un estil a la selecci≤"
  1622. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS="Estableix aturades tabulars"
  1623. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD="Posa la selecci≤ en negreta (commuta)"
  1624. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC="Posa la selecci≤ en cursiva (commuta)"
  1625. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE="Subratlla la selecci≤ (commuta)"
  1626. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE="Sobreratlla la selecci≤ (commuta)"
  1627. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE="Barra la selecci≤ (commuta)"
  1628. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT="Converteix la selecci≤ en superφndex (commuta)"
  1629. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT="Converteix la selecci≤ en subφndex (commuta)"
  1630. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE="Lφnia a sobre la selecci≤ (commuta)"
  1631. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE="Lφnia a sota la selecci≤ (commuta)"
  1632. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR="Definiu la capτalera i el peu de pαgina"
  1633. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE="Redimensiona la imatge"
  1634. MENU_STATUSLINE_TOOLS=" "
  1635. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING=" "
  1636. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL="Comprova l'ortografia del document"
  1637. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL="Comprova l'ortografia automαticament"
  1638. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS="Estableix les preferΦncies del corrector ortogrαfic"
  1639. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT="Compta les paraules que hi ha al document"
  1640. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS="Estableix les opcions"
  1641. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE="Canvia l'idioma del text seleccionat"
  1642. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS="Gestiona les extensions"
  1643. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS="Executa una seqⁿΦncia"
  1644. MENU_STATUSLINE_ALIGN=" "
  1645. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT="Alinea el parαgraf a l'esquerra"
  1646. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER="Centra el parαgraf"
  1647. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT="Alinea el parαgraf a la dreta"
  1648. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY="Justifica el parαgraf"
  1649. MENU_STATUSLINE_WEB=" "
  1650. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB="Desa el document com una pαgina web"
  1651. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW="Previsualitza la pαgina web"
  1652. MENU_STATUSLINE_WINDOW=" "
  1653. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW="Obre una altra finestra per al document"
  1654. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1="Visualitza aquesta finestra"
  1655. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2="Visualitza aquesta finestra"
  1656. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3="Visualitza aquesta finestra"
  1657. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4="Visualitza aquesta finestra"
  1658. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5="Visualitza aquesta finestra"
  1659. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6="Visualitza aquesta finestra"
  1660. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7="Visualitza aquesta finestra"
  1661. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8="Visualitza aquesta finestra"
  1662. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9="Visualitza aquesta finestra"
  1663. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE="Mostra la llista completa de finestres"
  1664. MENU_STATUSLINE_HELP=" "
  1665. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS="Mostra el contingut de l'ajuda"
  1666. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS="Reconeixements i agra∩ments"
  1667. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX="Mostra l'φndex de l'ajuda"
  1668. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER="Mostra el n·mero de versi≤ del programa"
  1669. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH="Busca ajuda sobre..."
  1670. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT="Mostra informaci≤ del programa, versi≤ i drets d'autor"
  1671. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUTOS="Mostra informaci≤ sobre el programari lliure"
  1672. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNU="Mostra informaci≤ sobre la GNU"
  1673. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE="Mostra informaci≤ sobre la GNOMEOFFICE"
  1674. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG="Reporta un error i ajuda que l'Abiword sigui un millor producte"
  1675. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1676. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1677. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1678. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1679. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1680. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1681. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1682. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1683. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9="Canvia a l'ortografia suggerida"
  1684. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL="Ignora totes les aparicions d'aquesta paraula al diccionari"
  1685. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD="Afegeix aquesta paraula al diccionari personalitzat"
  1686. MENU_STATUSLINE_INSERT_AUTOTEXT=" "
  1687. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN=" "
  1688. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING=" "
  1689. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL=" "
  1690. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE=" "
  1691. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION=" "
  1692. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT=" "
  1693. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL=" "
  1694. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_1=" "
  1695. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_2=" "
  1696. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_1=" "
  1697. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_2=" "
  1698. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_3=" "
  1699. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_4=" "
  1700. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_5=" "
  1701. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_6=" "
  1702. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_7=" "
  1703. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_8=" "
  1704. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_9=" "
  1705. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_10=" "
  1706. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_11=" "
  1707. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_12=" "
  1708. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_1=" "
  1709. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_2=" "
  1710. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_3=" "
  1711. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_4=" "
  1712. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_5=" "
  1713. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_6=" "
  1714. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_7=" "
  1715. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_8=" "
  1716. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_1=" "
  1717. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_2=" "
  1718. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_3=" "
  1719. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_1=" "
  1720. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_2=" "
  1721. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_3=" "
  1722. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_4=" "
  1723. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT_1=" "
  1724. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_1=" "
  1725. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_2=" "
  1726. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_3=" "
  1727. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_4=" "
  1728. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_5=" "
  1729. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_6=" "
  1730. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__=" "
  1731. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW="Nou"
  1732. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN="Obre"
  1733. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE="Desa"
  1734. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS="Anomena i desa"
  1735. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT="Imprimeix"
  1736. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW="Previsualitza"
  1737. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO="DesfΘs"
  1738. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO="RefΘs"
  1739. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT="Retalla"
  1740. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY="Copia"
  1741. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE="Enganxa"
  1742. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER="Modifica capτalera"
  1743. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER="Modifica peu de pαgina"
  1744. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER="Elimina capτalera"
  1745. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER="Elimina peu de pαgina"
  1746. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK="Ortografia"
  1747. TOOLBAR_LABEL_IMG="Insereix una imatge"
  1748. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE="Estil"
  1749. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT="Tipus de lletra"
  1750. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK="Insereix un hiperenllaτ"
  1751. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK="Insereix un marcador"
  1752. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE="Mida de la lletra"
  1753. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD="Negreta"
  1754. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC="Cursiva"
  1755. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE="Subratllat"
  1756. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE="Sobreratllat"
  1757. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE="Barrat"
  1758. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE="Lφnia superior"
  1759. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE="Lφnia inferior"
  1760. TOOLBAR_LABEL_HELP="Ajuda"
  1761. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT="Superφndex"
  1762. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT="Subφndex"
  1763. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL="Sφmbol"
  1764. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT="Esquerra"
  1765. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER="Centre"
  1766. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT="Dreta"
  1767. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY="Justificat"
  1768. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE="Cap abans"
  1769. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE="12 pt abans"
  1770. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE="Espaiat senzill"
  1771. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE="Espaiat 1,5"
  1772. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE="Espaiat doble"
  1773. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN="1 columna"
  1774. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN="2 columnes"
  1775. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN="3 columnes"
  1776. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA="Mostra-ho tot"
  1777. TOOLBAR_LABEL_ZOOM="Zoom"
  1778. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS="Vinyetes"
  1779. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS="Llistes"
  1780. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE="Color"
  1781. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK="Ressalta el text"
  1782. TOOLBAR_LABEL_INDENT="Sagnat"
  1783. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT="Desagnat"
  1784. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY="Executa extensi≤"
  1785. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR="Forτa text EAD"
  1786. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL="Forτa text DAE"
  1787. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION="Direcci≤ del parαgraf"
  1788. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW="Crea un nou document"
  1789. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN="Obre un document existent"
  1790. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE="Desa el document"
  1791. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS="Desa el document amb un altre nom"
  1792. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT="Imprimeix el document"
  1793. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW="Previsualitza el document abans d'imprimir-lo"
  1794. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO="DesfΘs l'edici≤"
  1795. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO="RefΘs l'edici≤"
  1796. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT="Retalla"
  1797. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY="Copia"
  1798. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE="Enganxa"
  1799. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER="Modifica capτalera"
  1800. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER="Modifica el peu de pαgina"
  1801. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER="Elimina la capτalera"
  1802. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER="Elimina el peu de pαgina"
  1803. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK="Comprova l'ortografia"
  1804. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG="Insereix una imatge en el document"
  1805. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE="Estil"
  1806. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT="Tipus de lletra"
  1807. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK="Insereix un hiperenllaτ al document"
  1808. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK="Insereix una adreτa d'interΦs al document"
  1809. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE="Mida de la lletra"
  1810. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD="Negreta"
  1811. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC="Cursiva"
  1812. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE="Subratllat"
  1813. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE="Sobreratllat"
  1814. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE="Barrat"
  1815. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE="Lφnia superior"
  1816. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE="Lφnia inferior"
  1817. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP="Ajuda"
  1818. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT="Superφndex"
  1819. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT="Subφndex"
  1820. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL="Insereix un sφmbol"
  1821. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT="Alineaci≤ esquerra"
  1822. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER="Alineaci≤ central"
  1823. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT="Alineaci≤ dreta"
  1824. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY="Justifica el parαgraf"
  1825. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE="Espai previ: cap"
  1826. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE="Espai previ: 12 pt"
  1827. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE="Espaiat senzill"
  1828. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE="Espaiat 1,5"
  1829. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE="Espaiat doble"
  1830. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN="1 columna"
  1831. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN="2 columnes"
  1832. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN="3 columnes"
  1833. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA="Mostra o amaga els codis de formatatge"
  1834. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM="Zoom"
  1835. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS="Vinyetes"
  1836. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS="Llistes numerades"
  1837. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE="Canvia el color"
  1838. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK="Ressalta el text"
  1839. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT="Augmenta el sagnat del parαgraf"
  1840. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT="Disminueix el sagnat del parαgraf"
  1841. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY="Executa l'extensi≤"
  1842. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR="Forτa direcci≤ del text d'esquerra a dreta"
  1843. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL="Forτa direcci≤ del text de dreta a esquerra"
  1844. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION="Canvia la direcci≤ dominant del parαgraf"
  1845. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW="Crea un nou document"
  1846. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN="Obre un document existent"
  1847. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE="Desa el document"
  1848. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS="Desa el document amb un altre nom"
  1849. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT="Imprimeix el document"
  1850. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW="Previsualitza el document abans d'imprimir-lo"
  1851. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO="DesfΘs l'edici≤"
  1852. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO="RefΘs l'edici≤"
  1853. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT="Retalla"
  1854. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY="Copia"
  1855. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE="Enganxa"
  1856. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER="Modifica capτalera"
  1857. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER="Modifica el peu de pαgina"
  1858. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER="Elimina la capτalera"
  1859. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER="Elimina el peu de pαgina"
  1860. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK="Comprova l'ortografia"
  1861. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG="Insereix una imatge en el document"
  1862. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE="Estil"
  1863. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT="Tipus de lletra"
  1864. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK="Insereix un hiperenllaτ al document"
  1865. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK="Insereix una adreτa d'interΦs al document"
  1866. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE="Mida de la lletra"
  1867. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD="Negreta"
  1868. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC="Cursiva"
  1869. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE="Subratllat"
  1870. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE="Sobreratllat"
  1871. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE="Barrat"
  1872. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE="Lφnia superior"
  1873. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE="Lφnia inferior"
  1874. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP="Ajuda"
  1875. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT="Superφndex"
  1876. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT="Subφndex"
  1877. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL="Insereix un sφmbol"
  1878. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT="Alineaci≤ esquerra"
  1879. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER="Alineaci≤ central"
  1880. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT="Alineaci≤ dreta"
  1881. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY="Justifica el parαgraf"
  1882. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE="Espai previ: cap"
  1883. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE="Espai previ: 12 pt"
  1884. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE="Espaiat senzill"
  1885. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE="Espaiat 1,5"
  1886. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE="Espaiat doble"
  1887. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN="1 columna"
  1888. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN="2 columnes"
  1889. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN="3 columnes"
  1890. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA="Mostra o amaga els codis de formatatge"
  1891. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM="Zoom"
  1892. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS="Vinyetes"
  1893. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS="Llistes numerades"
  1894. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE="Canvia el color"
  1895. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK="Ressalta el text"
  1896. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT="Augmenta el sagnat del parαgraf"
  1897. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT="Disminueix el sagnat del parαgraf"
  1898. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY="Executa l'extensi≤"
  1899. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR="Forτa direcci≤ del text d'esquerra a dreta"
  1900. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL="Forτa direcci≤ del text de dreta a esquerra"
  1901. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION="Canvia la direcci≤ dominant del parαgraf"
  1902. />
  1903.  
  1904. </AbiStrings>
  1905.